Other Translations
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Every one that believes that Jesus is the Christ is begotten ofGod; and every one that loves him that has begotten loves also him that is begotten of him.
2
Hereby know we that we love the children ofGod, when we loveGod and keep his commandments.
3
For this is the love ofGod, that we keep his commandments; and his commandments are not grievous.
4
For all that has been begotten ofGod gets the victory over the world; and this is the victory which has gotten the victory over the world, our faith.
5
Who is he that gets the victory over the world, but he that believes that Jesus is the Son ofGod?
6
This is he that came by water and blood, Jesus [the] Christ; not by water only, but by water and blood. And it is the Spirit that bears witness, for the Spirit is the truth.
7
For they that bear witness are three:
8
the Spirit, and the water, and the blood; and the three agree in one.
9
If we receive the witness of men, the witness ofGod is greater. For this is the witness ofGod [which] he has witnessed concerning his Son.
10
He that believes on the Son ofGod has the witness in himself; he that does not believeGod has made him a liar, because he has not believed in the witness whichGod has witnessed concerning his Son.
11
And this is the witness, thatGod has given to us eternal life; and this life is in his Son.
12
He that has the Son has life: he that has not the Son ofGod has not life.
13
These things have I written to you that ye may know that ye have eternal life who believe on the name of the Son ofGod.
14
And this is the boldness which we have towards him, that if we ask him anything according to his will he hears us.
15
And if we know that he hears us, whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
16
If any one see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and he shall give him life, for those that do not sin unto death. There is a sin to death: I do not say of that that he should make a request.
17
Every unrighteousness is sin; and there is a sin not to death.
18
We know that every one begotten ofGod does not sin, but he that has been begotten ofGod keeps himself, and the wicked [one] does not touch him.
19
We know that we are ofGod, and the whole world lies in the wicked [one].
20
And we know that the Son ofGod has come, and has given us an understanding that we should know him that [is] true; and we are in him that [is] true, in his Son Jesus Christ. He is the trueGod and eternal life.
21
Children, keep yourselves from idols.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Omnis, qui credit, quoniam Iesus est Christus, ex Deo natus est. Et omnis, qui diligit eum qui genuit, diligit et eum qui natus est ex eo.
2
In hoc cognoscimus quoniam diligamus natos Dei, cum Deum diligamus, et mandata eius faciamus.
3
Hæc est enim charitas Dei, ut mandata eius custodiamus: et mandata eius gravia non sunt.
4
Quoniam omne, quod natum est ex Deo, vincit mundum: et hæc est victoria, quæ vincit mundum, fides nostra.
5
Quis est, qui vincit mundum, nisi qui credit quoniam Iesus est filius Dei?
6
hic est, qui venit per aquam et sanguinem, Iesus Christus: non in aqua solum, sed in aqua et sanguine. Et spiritus est, qui testificatur, quoniam Christus est veritas.
7
Quoniam tres sunt, qui testimonium dant in cælo: Pater, Verbum, et Spiritus sanctus: et hi tres unum sunt.
8
Et tres sunt, qui testimonium dant in terra: Spiritus, et aqua, et sanguis: et hi tres unum sunt.
9
Si testimonium hominum accipimus, testimonium Dei maius est: quoniam hoc est testimonium Dei, quod maius est, quoniam testificatus est de Filio suo.
10
Qui credit in Filium Dei, habet testimonium Dei in se. Qui non credit Filio, mendacem facit eum: quia non credit in testimonium quod testificatus est Deus de Filio suo.
11
Et hoc est testimonium, quoniam vitam æternam dedit nobis Deus. Et hæc vita in Filio eius est.
12
Qui habet Filium, habet vitam: qui non habet Filium, vitam non habet.
13
Hæc scribo vobis: ut sciatis quoniam vitam habetis æternam, qui creditis in nomine Filii Dei.
14
Et hæc est fiducia, quam habemus ad eum: Quia quodcumque petierimus: secundum voluntatem eius, audit nos.
15
Et scimus quia audit nos quidquid petierimus: scimus quoniam habemus petitiones quas postulamus ab eo.
16
Qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem, petat, et dabitur ei vita peccanti non ad mortem. Est peccatum ad mortem: non pro illo dico ut roget quis.
17
Omnis iniquitas, peccatum est: et est peccatum ad mortem.
18
Scimus quia omnis, qui natus est ex Deo, non peccat: sed generatio Dei conservat eum, et malignus non tangit eum.
19
Scimus quoniam ex Deo sumus: et mundus totus in maligno positus est.
20
Et scimus quoniam Filius Dei venit, et dedit nobis sensum ut cognoscamus verum Deum, et simus in vero Filio eius. Hic est verus Deus, et vita æterna.
21
Filioli, custodite vos a simulacris. Amen.
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
Every one who is believing that Jesus is the Christ, of God he hath been begotten, and every one who is loving Him who did beget, doth love also him who is begotten of Him:
2
in this we know that we love the children of God, when we may love God, and His commands may keep;
3
for this is the love of God, that His commands we may keep, and His commands are not burdensome;
4
because every one who is begotten of God doth overcome the world, and this is the victory that did overcome the world--our faith;
5
who is he who is overcoming the world, if not he who is believing that Jesus is the Son of God?
6
This one is he who did come through water and blood--Jesus the Christ, not in the water only, but in the water and the blood; and the Spirit it is that is testifying, because the Spirit is the truth,
7
because three are who are testifying <FI>in the heaven, the Father, the Word, and the Holy Spirit, and these--the three--are one;
8
and three are who are testifying in the earth<Fi> , the Spirit, and the water, and the blood, and the three are into the one.
9
If the testimony of men we receive, the testimony of God is greater, because this is the testimony of God that He hath testified concerning His Son.
10
He who is believing in the Son of God, hath the testimony in himself; he who is not believing God, a liar hath made Him, because he hath not believed in the testimony that God hath testified concerning His Son;
11
and this is the testimony, that life age-during did God give to us, and this--the life--is in His Son;
12
he who is having the Son, hath the life; he who is not having the Son of God--the life he hath not.
13
These things I did write to you who are believing in the name of the Son of God, that ye may know that life ye have age-during, and that ye may believe in the name of the Son of God.
14
And this is the boldness that we have toward Him, that if anything we may ask according to his will, He doth hear us,
15
and if we have known that He doth hear us, whatever we may ask, we have known that we have the requests that we have requested from Him.
16
If any one may see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and He shall give to him life to those sinning not unto death; there is sin to death, not concerning it do I speak that he may beseech;
17
all unrighteousness is sin, and there is sin not unto death.
18
We have known that every one who hath been begotten of God doth not sin, but he who was begotten of God doth keep himself, and the evil one doth not touch him;
19
we have known that of God we are, and the whole world in the evil doth lie;
20
and we have known that the Son of God is come, and hath given us a mind, that we may know Him who is true, and we are in Him who is true, in His Son Jesus Christ; this one is the true God and the life age-during!
21
Little children, guard yourselves from the idols! Amen.