Other Translations
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
2
for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
3
When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
4
But ye, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
5
for all ye are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
6
So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
7
for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
8
but we being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
9
becauseGod has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
10
who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
11
Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
12
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
13
and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
14
But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
15
See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
16
rejoice always;
17
pray unceasingly;
18
in everything give thanks, for this is [the] will ofGod in Christ Jesus towards you;
19
quench not the Spirit;
20
do not lightly esteem prophecies;
21
but prove all things, hold fast the right;
22
hold aloof from every form of wickedness.
23
Now theGod of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
24
He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
25
Brethren, pray for us.
26
Greet all the brethren with a holy kiss.
27
I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.
28
The grace of our Lord Jesus Christ [be] with you.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
De temporibus autem, et momentis fratres non indigetis ut scribamus vobis.
2
Ipsi enim diligenter scitis quia dies Domini, sicut fur in nocte, ita veniet.
3
cum enim dixerint pax, et securitas: tunc repentius eis superveniet interitus, sicut dolor in utero habenti, et non effugient.
4
Vos autem fratres non estis in tenebris, ut vos dies illa tamquam fur comprehendat:
5
omnes enim vos filii lucis estis, et filii diei: non sumus noctis, neque tenebrarum.
6
Igitur non dormiamus sicut et ceteri, sed vigilemus, et sobrii simus.
7
Qui enim dormiunt, nocte dormiunt: et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt.
8
Nos autem, qui diei sumus, sobrii simus, induti loricam fidei, et charitatis, et galeam spem salutis:
9
quoniam non posuit nos Deus in iram, sed in acquisitionem salutis per Dominum nostrum Iesum Christum,
10
qui mortuus est pro nobis: ut sive vigilemus, sive dormiamus, simul cum illo vivamus.
11
Propter quod consolamini invicem: et ædificate alterutrum, sicut et facitis.
12
Rogamus autem vos fratres ut noveritis eos, qui laborant inter vos, et præsunt vobis in Domino, et monent vos,
13
ut habeatis illos abundantius in charitate propter opus illorum: pacem habete cum eis.
14
Rogamus autem vos fratres, corripite inquietos, consolamini pusillanimes, suscipite infirmos, patientes estote ad omnes.
15
Videte ne quis malum pro malo alicui reddat: sed semper quod bonum est sectamini in invicem, et in omnes.
16
Semper gaudete.
17
Sine intermissione orate.
18
In omnibus gratias agite: hæc est enim voluntas Dei in Christo Iesu in omnibus vobis.
19
Spiritum nolite extinguere.
20
Prophetias nolite spernere.
21
Omnia autem probate: quod bonum est tenete.
22
Ab omni specie mala abstinete vos:
23
Ipse autem Deus pacis sanctificet vos per omnia: ut integer spiritus vester, et anima, et corpus sine querela in adventu Domini nostri Iesu Christi servetur.
24
Fidelis est, qui vocavit vos: qui etiam faciet.
25
Fratres orate pro nobis.
26
Salutate fratres omnes in osculo sancto.
27
Adiuro vos per Dominum ut legatur epistola hæc omnibus sanctis fratribus.
28
Gratia Domini nostri Iesu Christi vobiscum. Amen.
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
And concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need of my writing to you,
2
for yourselves have known thoroughly that the day of the Lord as a thief in the night doth so come,
3
for when they may say, Peace and surety, then sudden destruction doth stand by them, as the travail <FI>doth<Fi> her who is with child, and they shall not escape;
4
and ye, brethren, are not in darkness, that the day may catch you as a thief;
5
all ye are sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
6
so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
7
for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken,
8
and we, being of the day--let us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and an helmet--a hope of salvation,
9
because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
10
who did die for us, that whether we wake--whether we sleep--together with him we may live;
11
wherefore, comfort ye one another, and build ye up, one the one, as also ye do.
12
And we ask you, brethren, to know those labouring among you, and leading you in the Lord, and admonishing you,
13
and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
14
and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all;
15
see no one evil for evil may render to any one, but always that which is good pursue ye, both to one another and to all;
16
always rejoice ye;
17
continually pray ye;
18
in every thing give thanks, for this <FI>is<Fi> the will of God in Christ Jesus in regard to you.
19
The Spirit quench not;
20
prophesyings despise not;
21
all things prove; that which is good hold fast;
22
from all appearance of evil abstain ye;
23
and the God of the peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit, and soul, and body, be preserved unblameably in the presence of our Lord Jesus Christ;
24
stedfast is He who is calling you, who also will do <FI>it<Fi> .
25
Brethren, pray for us;
26
salute all the brethren in an holy kiss;
27
I charge you <FI>by<Fi> the Lord, that the letter be read to all the holy brethren;
28
the grace of our Lord Jesus Christ <FI>is<Fi> with you! Amen.