Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
Jacob is the lot of his inheritance.
2
He found him in a desert land,
3
And in the waste howling wilderness;
4
He compassed him about, he cared for him,
5
He kept him as the apple of his eye.
6
As an eagle that stirreth up her nest,
7
That fluttereth over her young,
8
He spread abroad his wings, he took them,
9
He bare them on his pinions.
10
Jehovah alone did lead him,
11
And there was no foreign god with him.
12
He made him ride on the high places of the earth,
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
And Moses went up from the plains of Moab to mount Nebo, to the top of Pisgah, which is opposite Jericho. And Jehovah shewed him the whole land, Gilead to Dan,
2
and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah, unto the hindmost sea,
3
and the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm-trees, to Zoar.
4
And Jehovah said unto him, This is the land that I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying, Unto thy seed will I give it: I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.
5
And Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the word of Jehovah.
6
And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.
7
And Moses was a hundred and twenty years old when he died; his eye was not dim, nor his natural force abated.
8
And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping and mourning for Moses were ended.
9
And Joshua the son of Nun was filled with the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened unto him, and did as Jehovah had commanded Moses.
10
And there arose no prophet since in Israel like Moses, whom Jehovah had known face to face;
11
according to all the signs and wonders that Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land;
12
and according to all that mighty hand; and according to all the great terribleness that Moses had wrought in the sight of all Israel.
lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM
1
And Moses went up from Araboth Moab to the mount of Nabau, to the top of Phasga, which is before Jericho; and the Lord shewed him all the mount of Galaad to Dan, and all the land of Nephthali,
2
and all the land of Ephraim and Manasse, and all the land of Juda to the farthest sea;
3
and the wilderness, and the country round about Jericho, the city of palm-trees, to Segor.
4
And the Lord said to Moses, This [is] the land of which I sware to Abraam, and Isaac, and Jacob, saying, To your seed will I give it: and I have shewed it to thine eyes, but thou shalt not go in thither.
5
So Moses the servant of the Lord died in the land of Moab by the word of the Lord.
6
And they buried him in Gai near the house of Phogor; and no one has seen his sepulchre to this day.
7
And Moses was a hundred and twenty years old at his death; his eyes were not dimmed, nor were his natural powers destroyed.
8
And the children of Israel wept for Moses in Araboth of Moab at Jordan near Jericho thirty days; and the days of the sad mourning for Moses were completed.
9
And Joshua the son of Naue was filled with the spirit of knowledge, for Moses had laid his hands upon him; and the children of Israel hearkened to him; and they did as the Lord commanded Moses.
10
And there rose up no more a prophet in Israel like Moses, whom the Lord knew face to face,
11
in all the signs and wonders, which the Lord sent him to work in Egypt on Pharao, and his servants, and all his land;
12
the great wonders, and the mighty hand which Moses displayed before all Israel.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Ascendit ergo Moyses de campestribus Moab super montem Nebo, in verticem Phasga contra Iericho: ostenditque ei Dominus omnem Terram Galaad usque Dan,
2
et universum Nephthali, terramque Ephraim et Manasse, et omnem terram Iuda usque ad mare novissimum,
3
et australem partem, et latitudinem campi Iericho civitatis palmarum usque Segor.
4
Dixitque Dominus ad eum: Hæc est terra, pro qua iuravi Abraham, Isaac, et Iacob, dicens: Semini tuo dabo eam. Vidisti eam oculis tuis, et non transibis ad illam.
5
Mortuusque est ibi Moyses servus Domini, in terra Moab, iubente Domino:
6
et sepelivit eum in valle Terræ Moab contra Phogor: et non cognovit homo sepulchrum eius usque in præsentem diem.
7
Moyses centum et viginti annorum erat quando mortuus est: non caligavit oculus eius, nec dentes illius moti sunt.
8
Fleveruntque eum filii Israel in campestribus Moab triginta diebus: et completi sunt dies planctus lugentium Moysen.
9
Iosue vero filius Nun repletus est Spiritu sapientiæ, quia Moyses posuit super eum manus suas. Et obedierunt ei filii Israel, feceruntque sicut præcepit Dominus Moysi.
10
Et non surrexit ultra propheta in Israel sicut Moyses, quem nosset Dominus facie ad faciem,
11
in omnibus signis atque portentis, quæ misit per eum, ut faceret in Terra Ægypti Pharaoni, et omnibus servis eius, universæque terræ illius,
12
et cunctam manum robustam, magnaque mirabilia, quæ fecit Moyses coram universo Israel.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, that is opposite Jericho. The LORD showed him all the land of Gilead to Dan,
2
and all Naphtali, and the land of Ephraim and Manasseh, and all the land of Judah, to the Western Sea,
3
and the south, and the Plain of the valley of Jericho the city of palm trees, to Zoar.
4
The LORD said to him, “This is the land which I swore to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, ‘I will give it to your offspring.’ I have caused you to see it with your eyes, but you shall not go over there.”
5
So Moses the servant of the LORD died there in the land of Moab, according to the LORD’s word.
6
He buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor, but no man knows where his tomb is to this day.
7
Moses was one hundred twenty years old when he died. His eye was not dim, nor his strength gone.
8
The children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days, until the days of weeping in the mourning for Moses were ended.
9
Joshua the son of Nun was full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him. The children of Israel listened to him, and did as the LORD commanded Moses.
10
Since then, there has not arisen a prophet in Israel like Moses, whom the LORD knew face to face,
11
in all the signs and the wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
12
and in all the mighty hand, and in all the awesome deeds, which Moses did in the sight of all Israel.
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
And Moses goeth up from the plains of Moab unto mount Nebo, the top of Pisgah, which <FI>is<Fi> on the front of Jericho, and Jehovah sheweth him all the land--Gilead unto Dan,
2
and all Naphtali, and the land of Ephraim, and Manasseh, and all the land of Judah unto the further sea,
3
and the south, and the circuit of the valley of Jericho, the city of palms, unto Zoar.
4
And Jehovah saith unto him, `This <FI>is<Fi> the land which I have sworn to Abraham, to Isaac, and to Jacob, saying, To thy seed I give it; I have caused thee to see with thine eyes, and thither thou dost not pass over.'
5
And Moses, servant of the Lord, dieth there, in the land of Moab, according to the command of Jehovah;
6
and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.
7
And Moses <FI>is<Fi> a son of a hundred and twenty years when he dieth; his eye hath not become dim, nor hath his moisture fled.
8
And the sons of Israel bewail Moses in the plains of Moab thirty days; and the days of weeping <FI>and<Fi> mourning for Moses are completed.
9
And Joshua son of Nun is full of the spirit of wisdom, for Moses had laid his hands upon him, and the sons of Israel hearken unto him, and do as Jehovah commanded Moses.
10
And there hath not arisen a prophet any more in Israel like Moses, whom Jehovah hath known face unto face,
11
in reference to all the signs and the wonders which Jehovah sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,
12
and in reference to all the strong hand, and to all the great fear which Moses did before the eyes of all Israel.