Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
but speaking truth in love, may grow up in all things into him, who is the head,
2
even Christ;
3
from whom all the body fitly framed and knit together through that which every joint supplieth, according to the working in
4
due measure of each several part, maketh the increase of the body unto the building up of itself in love.
5
This I say therefore, and testify in the Lord, that ye no longer walk as the Gentiles also walk, in the vanity of their mind,
6
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart;
7
who being past feeling gave themselves up to lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.
8
But ye did not so learn Christ;
9
if so be that ye heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
10
that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
11
and that ye be renewed in the spirit of your mind,
12
and put on the new man, that after God hath been created in righteousness and holiness of truth.
13
Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.
14
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:
15
neither give place to the devil.
16
Let him that stole steal no more: but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have whereof to give to him that hath need.
17
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for edifying as the need may be, that it may give grace to them that hear.
18
And grieve not the Holy Spirit of God, in whom ye were sealed unto the day of redemption.
19
Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamor, and railing, be put away from you, with all malice:
20
and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
21
Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
22
and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.
23
But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
24
nor filthiness, nor foolish talking, or jesting, which are not befitting: but rather giving of thanks.
25
For this ye know of a surety, that no fornicator, nor unclean person, nor covetous man, who is an idolater, hath any inheritance in the kingdom of Christ and God.
26
Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
27
Be not ye therefore partakers with them;
28
for ye were once darkness, but are now light in the Lord: walk as children of light
29
(for the fruit of the light is in all goodness and righteousness and truth),
30
proving what is well-pleasing unto the Lord;
31
and have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them;
32
for the things which are done by them in secret it is a shame even to speak of.
33
But all things when they are reproved are made manifest by the light: for everything that is made manifest is light.
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Be ye therefore imitators ofGod, as beloved children,
2
and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice toGod for a sweet-smelling savour.
3
But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
4
and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
5
For this ye are [well] informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ andGod.
6
Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath ofGod comes upon the sons of disobedience.
7
Be not ye therefore fellow-partakers with them;
8
for ye were once darkness, but now light in [the] Lord; walk as children of light,
9
(for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth,)
10
proving what is agreeable to the Lord;
11
and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
12
for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
13
But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
14
Wherefore he says, Wake up, [thou] that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
15
See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
16
redeeming the time, because the days are evil.
17
For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.
18
And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
19
speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
20
giving thanks at all times for all things to him [who is]God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ,
21
submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.
22
Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
23
for a husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly. He [is] Saviour of the body.
24
But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
25
Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
26
in order that he might sanctify it, purifying [it] by the washing of water by [the] word,
27
that he might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
28
So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
29
For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
30
for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
31
Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
32
This mystery is great, but I speak as to Christ, and as to the assembly.
33
But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife [I speak] that she may fear the husband.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Estote ergo imitatores Dei, sicut filii charissimi:
2
et ambulate in dilectione, sicut et Christus dilexit nos, et tradidit semetipsum pro nobis oblationem, et hostiam Deo in odorem suavitatis.
3
Fornicatio autem, et omnis immunditia, aut avaritia nec nominetur in vobis, sicut decet sanctos:
4
aut turpitudo, aut stultiloquium, aut scurrilitas, quæ ad rem non pertinet: sed magis gratiarum actio.
5
Hoc enim scitote intelligentes: quod omnis fornicator, aut immundus, aut avarus, quod est idolorum servitus, non habet hereditatem in regno Christi, et Dei.
6
Nemo vos seducat inanibus verbis: propter hæc enim venit ira Dei in filios diffidentiæ.
7
Nolite ergo effici participes eorum.
8
Eratis enim aliquando tenebræ: nunc autem lux in Domino. Ut filii lucis ambulate:
9
fructus enim lucis est in omni bonitate, et iustitia, et veritate:
10
probantes quid sit beneplacitum Deo:
11
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum, magis autem redarguite.
12
Quæ enim in occulto fiunt ab ipsis, turpe est et dicere.
13
Omnia autem, quæ arguuntur, a lumine manifestantur: omne enim, quod manifestatur, lumen est.
14
Propter quod dicit: Surge qui dormis, et exurge a mortuis, et illuminabit te Christus.
15
Videte itaque fratres, quomodo caute ambuletis: non quasi insipientes,
16
sed ut sapientes: redimentes tempus, quoniam dies mali sunt.
17
Propterea nolite fieri imprudentes: sed intelligentes quæ sit voluntas Dei.
18
Et nolite inebriari vino, in quo est luxuria: sed implemini Spiritu sancto,
19
loquentes vobismetipsis in psalmis, et hymnis, et canticis spiritualibus, cantantes, et psallentes in cordibus vestris Domino,
20
gratias agentes semper pro omnibus, in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri.
21
Subiecti invicem in timore Christi.
22
Mulieres viris suis subditæ sint, sicut Domino:
23
quoniam vir caput est mulieris: sicut Christus caput est Ecclesiæ: Ipse, salvator corporis eius.
24
Sed sicut Ecclesia subiecta est Christo, ita et mulieres viris suis in omnibus.
25
Viri, diligite uxores vestras, sicut et Christus dilexit Ecclesiam, et seipsum tradidit pro ea,
26
ut illam sanctificaret, mundans lavacro aquæ in verbo vitæ,
27
ut exhiberet ipse sibi gloriosam Ecclesiam, non habentem maculam, aut rugam, aut aliquid huiusmodi, sed ut sit sancta et immaculata.
28
Ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua. Qui suam uxorem diligit, seipsum diligit.
29
Nemo enim umquam carnem suam odio habuit: sed nutrit, et fovet eam, sicut et Christus Ecclesiam:
30
quia membra sumus corporis eius, de carne eius, et de ossibus eius.
31
Propter hoc relinquet homo patrem, et matrem suam, et adhærebit uxori suæ: et erunt duo in carne una.
32
Sacramentum hoc magnum est, ego autem dico in Christo et in Ecclesia.
33
Verumtamen et vos singuli, unusquisque uxorem suam sicut seipsum diligat: uxor autem timeat virum suum.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
Be therefore imitators of God, as beloved children.
2
Walk in love, even as Christ also loved us and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
3
But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;
4
nor filthiness, nor foolish talking, nor jesting, which are not appropriate, but rather giving of thanks.
5
Know this for sure, that no sexually immoral person, nor unclean person, nor covetous man (who is an idolater), has any inheritance in the Kingdom of Christ and God.
6
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on the children of disobedience.
7
Therefore don’t be partakers with them.
8
For you were once darkness, but are now light in the Lord. Walk as children of light,
9
for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth,
10
proving what is well pleasing to the Lord.
11
Have no fellowship with the unfruitful deeds of darkness, but rather even reprove them.
12
For it is a shame even to speak of the things which are done by them in secret.
13
But all things, when they are reproved, are revealed by the light, for everything that reveals is light.
14
Therefore he says, “Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
15
Therefore watch carefully how you walk, not as unwise, but as wise,
16
redeeming the time, because the days are evil.
17
Therefore, don’t be foolish, but understand what the will of the Lord is.
18
Don’t be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit,
19
speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;
20
giving thanks always concerning all things in the name of our Lord Jesus Christ to God, even the Father;
21
subjecting yourselves to one another in the fear of Christ.
22
Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
23
For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.
24
But as the assembly is subject to Christ, so let the wives also be to their own husbands in everything.
25
Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,
26
that he might sanctify her, having cleansed her by the washing of water with the word,
27
that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing, but that she should be holy and without defect.
28
Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
29
For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,
30
because we are members of his body, of his flesh and bones.
31
“For this cause a man will leave his father and mother and will be joined to his wife. Then the two will become one flesh.”
32
This mystery is great, but I speak concerning Christ and the assembly.
33
Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.
wh1881 (wh1881) - Westcott-Hort Greek NT 1881 eBible USFM
1
γινεσθε ουν μιμηται του θεου ως τεκνα αγαπητα
2
και περιπατειτε εν αγαπη καθως και ο χριστος ηγαπησεν υμας και παρεδωκεν εαυτον υπερ υμων προσφοραν και θυσιαν τω θεω εις οσμην ευωδιας
3
πορνεια δε και ακαθαρσια πασα η πλεονεξια μηδε ονομαζεσθω εν υμιν καθως πρεπει αγιοις
4
και αισχροτης και μωρολογια η ευτραπελια α ουκ ανηκεν αλλα μαλλον ευχαριστια
5
τουτο γαρ ιστε γινωσκοντες οτι πας πορνος η ακαθαρτος η πλεονεκτης ο εστιν ειδωλολατρης ουκ εχει κληρονομιαν εν τη βασιλεια του χριστου και θεου
6
μηδεις υμας απατατω κενοις λογοις δια ταυτα γαρ ερχεται η οργη του θεου επι τους υιους της απειθειας
7
μη ουν γινεσθε συμμετοχοι αυτων
8
ητε γαρ ποτε σκοτος νυν δε φως εν κυριω ως τεκνα φωτος περιπατειτε
9
ο γαρ καρπος του φωτος εν παση αγαθωσυνη και δικαιοσυνη και αληθεια
10
δοκιμαζοντες τι εστιν ευαρεστον τω κυριω
11
και μη συγκοινωνειτε τοις εργοις τοις ακαρποις του σκοτους μαλλον δε και ελεγχετε
12
τα γαρ κρυφη γινομενα υπ αυτων αισχρον εστιν και λεγειν
13
τα δε παντα ελεγχομενα υπο του φωτος φανερουται παν γαρ το φανερουμενον φως εστιν
14
διο λεγει εγειρε ο καθευδων και αναστα εκ των νεκρων και επιφαυσει σοι ο χριστος
15
βλεπετε ουν ακριβως πως περιπατειτε μη ως ασοφοι αλλ ως σοφοι
16
εξαγοραζομενοι τον καιρον οτι αι ημεραι πονηραι εισιν
17
δια τουτο μη γινεσθε αφρονες αλλα συνιετε τι το θελημα του κυριου
18
και μη μεθυσκεσθε οινω εν ω εστιν ασωτια αλλα πληρουσθε εν πνευματι
19
λαλουντες εαυτοις ψαλμοις και υμνοις και ωδαις πνευματικαις αδοντες και ψαλλοντες τη καρδια υμων τω κυριω
20
ευχαριστουντες παντοτε υπερ παντων εν ονοματι του κυριου ημων ιησου χριστου τω θεω και πατρι
21
υποτασσομενοι αλληλοις εν φοβω χριστου
22
αι γυναικες τοις ιδιοις ανδρασιν ως τω κυριω
23
οτι ανηρ εστιν κεφαλη της γυναικος ως και ο χριστος κεφαλη της εκκλησιας αυτος σωτηρ του σωματος
24
αλλα ως η εκκλησια υποτασσεται τω χριστω ουτως και αι γυναικες τοις ανδρασιν εν παντι
25
οι ανδρες αγαπατε τας γυναικας καθως και ο χριστος ηγαπησεν την εκκλησιαν και εαυτον παρεδωκεν υπερ αυτης
26
ινα αυτην αγιαση καθαρισας τω λουτρω του υδατος εν ρηματι
27
ινα παραστηση αυτος εαυτω ενδοξον την εκκλησιαν μη εχουσαν σπιλον η ρυτιδα η τι των τοιουτων αλλ ινα η αγια και αμωμος
28
ουτως οφειλουσιν [και] οι ανδρες αγαπαν τας εαυτων γυναικας ως τα εαυτων σωματα ο αγαπων την εαυτου γυναικα εαυτον αγαπα
29
ουδεις γαρ ποτε την εαυτου σαρκα εμισησεν αλλα εκτρεφει και θαλπει αυτην καθως και ο χριστος την εκκλησιαν
30
οτι μελη εσμεν του σωματος αυτου
31
αντι τουτου καταλειψει ανθρωπος [τον] πατερα και [την] μητερα και προσκολληθησεται προς την γυναικα αυτου και εσονται οι δυο εις σαρκα μιαν
32
το μυστηριον τουτο μεγα εστιν εγω δε λεγω εις χριστον και [εις] την εκκλησιαν
33
πλην και υμεις οι καθ ενα εκαστος την εαυτου γυναικα ουτως αγαπατω ως εαυτον η δε γυνη ινα φοβηται τον ανδρα
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
Become, then, followers of God, as children beloved,
2
and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,
3
and whoredom, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
4
also filthiness, and foolish talking, or jesting, --the things not fit--but rather thanksgiving;
5
for this ye know, that every whoremonger, or unclean, or covetous person, who is an idolater, hath no inheritance in the reign of the Christ and God.
6
Let no one deceive you with vain words, for because of these things cometh the anger of God upon the sons of the disobedience,
7
become not, then, partakers with them,
8
for ye were once darkness, and now light in the Lord; as children of light walk ye,
9
for the fruit of the Spirit <FI>is<Fi> in all goodness, and righteousness, and truth,
10
proving what is well-pleasing to the Lord,
11
and have no fellowship with the unfruitful works of the darkness and rather even convict,
12
for the things in secret done by them it is a shame even to speak of,
13
and all the things reproved by the light are manifested, for everything that is manifested is light;
14
wherefore he saith, `Arouse thyself, thou who art sleeping, and arise out of the dead, and the Christ shall shine upon thee.'
15
See, then, how exactly ye walk, not as unwise, but as wise,
16
redeeming the time, because the days are evil;
17
because of this become not fools, but--understanding what <FI>is<Fi> the will of the Lord,
18
and be not drunk with wine, in which is dissoluteness, but be filled in the Spirit,
19
speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and making melody in your heart to the Lord,
20
giving thanks always for all things, in the name of our Lord Jesus Christ, to the God and Father;
21
subjecting yourselves to one another in the fear of God.
22
The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
23
because the husband is head of the wife, as also the Christ <FI>is<Fi> head of the assembly, and he is saviour of the body,
24
but even as the assembly is subject to Christ, so also <FI>are<Fi> the wives to their own husbands in everything.
25
The husbands! love your own wives, as also the Christ did love the assembly, and did give himself for it,
26
that he might sanctify it, having cleansed <FI>it<Fi> with the bathing of the water in the saying,
27
that he might present it to himself the assembly in glory, not having spot or wrinkle, or any of such things, but that it may be holy and unblemished;
28
so ought the husbands to love their own wives as their own bodies: he who is loving his own wife--himself he doth love;
29
for no one ever his own flesh did hate, but doth nourish and cherish it, as also the Lord--the assembly,
30
because members we are of his body, of his flesh, and of his bones;
31
`for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be--the two--for one flesh;'
32
this secret is great, and I speak in regard to Christ and to the assembly;
33
but ye also, every one in particular--let each his own wife so love as himself, and the wife--that she may reverence the husband.