Other Translations
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Would that ye would bear with me [in] a little folly; but indeed bear with me.
2
For I am jealous as to you with a jealousy [which is] ofGod; for I have espoused you unto one man, to present [you] a chaste virgin to Christ.
3
But I fear lest by any means, as the serpent deceived Eve by his craft, [so] your thoughts should be corrupted from simplicity as to the Christ.
4
For if indeed he that comes preaches another Jesus, whom we have not preached, or ye get a different Spirit, which ye have not got, or a different glad tidings, which ye have not received, ye might well bear with [it].
5
For I reckon that in nothing I am behind those who are in surpassing degree apostles.
6
But if [I am] a simple person in speech, yet not in knowledge, but in everything making [the truth] manifest in all things to you.
7
Have I committed sin, abasing myself in order that ye might be exalted, because I gratuitously announced to you the glad tidings ofGod?
8
I spoiled other assemblies, receiving hire for ministry towards you.
9
And being present with you and lacking, I did not lazily burden any one, (for the brethren who came from Macedonia supplied what I lacked,) and in everything I kept myself from being a burden to you, and will keep myself.
10
[The] truth of Christ is in me that this boasting shall not be stopped as to me in the regions of Achaia.
11
Why? because I do not love you?God knows.
12
But what I do, I will also do, that I may cut off the opportunity of those wishing [for] an opportunity, that wherein they boast they may be found even as we.
13
For such [are] false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ.
14
And [it is] not wonderful, for Satan himself transforms himself into an angel of light.
15
It is no great thing therefore if his ministers also transform themselves as ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
16
Again I say, Let not any one think me to be a fool; but if otherwise, receive me then even as a fool, that I also may boast myself some little.
17
What I speak I do not speak according to [the] Lord, but as in folly, in this confidence of boasting.
18
Since many boast according to flesh, I also will boast.
19
For ye bear fools readily, being wise.
20
For ye bear if any one bring you into bondage, if any one devour [you], if any one get [your money], if any one exalt himself, if any one beat you on the face.
21
I speak as to dishonour, as though we had been weak; but wherein any one is daring, (I speak in folly,) I also am daring.
22
Are they Hebrews? I also. Are they Israelites? I also. Are they seed of Abraham? I also.
23
Are they ministers of Christ? (I speak as being beside myself) I above measure [so]; in labours exceedingly abundant, in stripes to excess, in prisons exceedingly abundant, in deaths oft.
24
From the Jews five times have I received forty [stripes], save one.
25
Thrice have I been scourged, once I have been stoned, three times I have suffered shipwreck, a night and day I passed in the deep:
26
in journeyings often, in perils of rivers, in perils of robbers, in perils from [my own] race, in perils from [the] nations, in perils in [the] city, in perils in [the] desert, in perils on [the] sea, in perils among false brethren;
27
in labour and toil, in watchings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
28
Besides those things that are without, the crowd [of cares] pressing on me daily, the burden of all the assemblies.
29
Who is weak, and I am not weak? Who is stumbled, and I burn not?
30
If it is needful to boast, I will boast in the things which concern my infirmity.
31
TheGod and Father of the Lord Jesus knows — he who is blessed for ever — that I do not lie.
32
In Damascus the ethnarch of Aretas the king kept the city of the Damascenes shut up, wishing to take me;
33
and through a window in a basket I was let down by the wall, and escaped his hands.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Utinam sustineretis modicum quid insipientiæ meæ, sed et supportare me:
2
Æmulor enim vos Dei æmulatione. Despondi enim vos uni viro virginem castam exhibere Christo.
3
Timeo autem ne sicut serpens Hevam seduxit astutia sua, ita corrumpantur sensus vestri, et excidant a simplicitate, quæ est in Christo.
4
Nam si is, qui venit, alium Christum prædicat, quem non prædicavimus, aut alium spiritum accipitis, quem non accepistis: aut aliud Evangelium, quod non recepistis: recte pateremini.
5
Existimo enim nihil me minus fecisse a magnis Apostolis.
6
Nam etsi imperitus sermone, sed non scientia, in omnibus autem manifestati sumus vobis.
7
Aut numquid peccatum feci, me ipsum humilians, ut vos exaltemini? quoniam gratis Evangelium Dei evangelizavi vobis?
8
Alias Ecclesias expoliavi, accipiens stipendium ad ministerium vestrum.
9
Et cum essem apud vos, et egerem; nulli onerosus fui: nam quod mihi deerat, suppleverunt fratres, qui venerunt a Macedonia: et in omnibus sine onere me vobis servavi, et servabo.
10
Est veritas Christi in me, quoniam hæc gloriatio non infringetur in me in regionibus Achaiæ.
11
Quare? quia non diligo vos? Deus scit.
12
Quod autem facio, et faciam: ut amputem occasionem eorum, qui volunt occasionem, ut in quo gloriantur, inveniantur sicut et nos.
13
Nam eiusmodi pseudoapostoli, sunt operarii subdoli, transfigurantes se in apostolos Christi.
14
Et non mirum: ipse enim satanas transfigurat se in angelum lucis.
15
non est ergo magnum, si ministri eius transfigurentur velut ministri iustitiæ: quorum finis erit secundum opera ipsorum.
16
Iterum dico, (ne quis me putet insipientem esse, alioquin velut insipientem accipite me, ut et ego modicum quid glorier)
17
quod loquor, non loquor secundum Deum, sed quasi in insipientia, in hac substantia gloriæ.
18
Quoniam multi gloriantur secundum carnem: et ego gloriabor.
19
Libenter enim suffertis insipientes: cum sitis ipsi sapientes.
20
Sustinetis enim si quis vos in servitutem redigit, si quis devorat, si quis accipit, si quis extollitur, si quis in faciem vos cædit.
21
Secundum ignobilitatem dico, quasi nos infirmi fuerimus in hac parte. In quo quis audet (in insipientia dico) audeo et ego:
22
Hebræi sunt, et ego: Israelitæ sunt, et ego: Semen Abrahæ sunt, et ego:
23
Ministri Christi sunt, (ut minus sapiens dico) plus ego: in laboribus plurimis, in carceribus abundantius, in plagis supra modum, in mortibus frequenter.
24
A Iudæis quinquies, quadragenas, una minus, accepi.
25
Ter virgis cæsus sum, semel lapidatus sum, ter naufragium feci, nocte et die in profundo maris fui,
26
in itineribus sæpe, periculis fluminum, periculis latronum, periculis ex genere, periculis ex Gentibus, periculis in civitate, periculis in solitudine, periculis in mari, periculis in falsis fratribus:
27
in labore et ærumna, in vigiliis multis, in fame, et siti, in ieiuniis multis, in frigore, et nuditate,
28
præter illa, quæ extrinsecus sunt, instantia mea quotidiana, sollicitudo omnium Ecclesiarum.
29
Quis infirmatur, et ego non infirmor? quis scandalizatur, et ego non uror?
30
Si gloriari oportet: quæ infirmitatis meæ sunt, gloriabor.
31
Deus et Pater Domini nostri Iesu Christi, qui est benedictus in sæcula, scit quod non mentior.
32
Damasci præpositus Gentis Aretæ regis, custodiebat civitatem Damascenorum ut me comprehenderet:
33
et per fenestram in sporta dimissus sum per murum, et sic effugi manus eius.
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
O that ye were bearing with me a little of the folly, but ye also do bear with me:
2
for I am zealous for you with zeal of God, for I did betroth you to one husband, a pure virgin, to present to Christ,
3
and I fear, lest, as the serpent did beguile Eve in his subtilty, so your minds may be corrupted from the simplicity that <FI>is<Fi> in the Christ;
4
for if, indeed, he who is coming doth preach another Jesus whom we did not preach, or another Spirit ye receive which ye did not receive, or other good news which ye did not accept--well were ye bearing <FI>it<Fi> ,
5
for I reckon that I have been nothing behind the very chiefest apostles,
6
and even if unlearned in word--yet not in knowledge, but in every thing we were made manifest in all things to you.
7
The sin did I do--myself humbling that ye might be exalted, because freely the good news of God I did proclaim to you?
8
other assemblies I did rob, having taken wages, for your ministration;
9
and being present with you, and having been in want, I was chargeable to no one, for my lack did the brethren supply--having come from Macedonia--and in everything burdenless to you I did keep myself, and will keep.
10
The truth of Christ is in me, because this boasting shall not be stopped in regard to me in the regions of Achaia;
11
wherefore? because I do not love you? God hath known!
12
and what I do, I also will do, that I may cut off the occasion of those wishing an occasion, that in that which they boast they may be found according as we also;
13
for those such <FI>are<Fi> false apostles, deceitful workers, transforming themselves into apostles of Christ,
14
and no wonder--for even the Adversary doth transform himself into a messenger of light;
15
no great thing, then, if also his ministrants do transform themselves as ministrants of righteousness--whose end shall be according to their works.
16
Again I say, may no one think me to be a fool; and if otherwise, even as a fool receive me, that I also a little may boast.
17
That which I speak, I speak not according to the Lord, but as in foolishness, in this the confidence of boasting;
18
since many boast according to the flesh, I also will boast:
19
for gladly do ye bear with the fools--being wise,
20
for ye bear, if any one is bringing you under bondage, if any one doth devour, if any one doth take away, if any one doth exalt himself, if any one on the face doth smite you;
21
in reference to dishonour I speak, how that we were weak, and in whatever any one is bold--in foolishness I say <FI>it<Fi> --I also am bold.
22
Hebrews are they? I also! Israelites are they? I also! seed of Abraham are they? I also!
23
ministrants of Christ are they? --as beside myself I speak--I more; in labours more abundantly, in stripes above measure, in prisons more frequently, in deaths many times;
24
from Jews five times forty <FI>stripes<Fi> save one I did receive;
25
thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice was I shipwrecked, a night and a day in the deep I have passed;
26
journeyings many times, perils of rivers, perils of robbers, perils from kindred, perils from nations, perils in city, perils in wilderness, perils in sea, perils among false brethren;
27
in labouriousness and painfulness, in watchings many times, in hunger and thirst, in fastings many times, in cold and nakedness;
28
apart from the things without--the crowding upon me that is daily--the care of all the assemblies.
29
Who is infirm, and I am not infirm? who is stumbled, and I am not fired;
30
if to boast it behoveth <FI>me<Fi> , of the things of my infirmity I will boast;
31
the God and Father of our Lord Jesus Christ--who is blessed to the ages--hath known that I do not lie! --
32
In Damascus the ethnarch of Aretas the king was watching the city of the Damascenes, wishing to seize me,
33
and through a window in a rope basket I was let down, through the wall, and fled out of his hands.