Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
And Joseph, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race,
2
having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles’ feet.
3
But a certain man named Ananias, with Sapphira his wife, sold a possession,
4
and kept back
5
part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles’ feet.
6
But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thy heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back
7
part of the price of the land?
8
While it remained, did it not remain thine own? and after it was sold, was it not in thy power? How is it that thou hast conceived this thing in thy heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
9
And Ananias hearing these words fell down and gave up the ghost: and great fear came upon all that heard it.
10
And the young men arose and wrapped him round, and they carried him out and buried him.
11
And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
12
And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much. And she said, Yea, for so much.
13
But Peter
14
said unto her, How is it that ye have agreed together to try the Spirit of the Lord? behold, the feet of them that have buried thy husband are at the door, and they shall carry thee out.
15
And she fell down immediately at his feet, and gave up the ghost: and the young men came in and found her dead, and they carried her out and buried her by her husband.
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
But in those days, the disciples multiplying in number, there arose a murmuring of the Hellenists against the Hebrews because their widows were overlooked in the daily ministration.
2
And the twelve, having called the multitude of the disciples to [them], said, It is not right that we, leaving the word ofGod, should serve tables.
3
Look out therefore, brethren, from among yourselves seven men, well reported of, full of [the] [Holy] Spirit and wisdom, whom we will establish over this business:
4
but we will give ourselves up to prayer and the ministry of the word.
5
And the saying pleased the whole multitude: and they chose Stephen, a man full of faith and [the] Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolas, a proselyte of Antioch,
6
whom they set before the apostles; and, having prayed, they laid their hands on them.
7
And the word ofGod increased; and the number of the disciples in Jerusalem was very greatly multiplied, and a great crowd of the priests obeyed the faith.
8
And Stephen, full of grace and power, wrought wonders and great signs among the people.
9
And there arose up certain of those of the synagogue called of freedmen, and of Cyrenians, and of Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia, disputing with Stephen.
10
And they were not able to resist the wisdom and the Spirit with which he spoke.
11
Then they suborned men, saying, We have heard him speaking blasphemous words against Moses andGod.
12
And they roused the people, and the elders, and the scribes. And coming upon [him] they seized him and brought [him] to the council.
13
And they set false witnesses, saying, This man does not cease speaking words against the holy place and the law;
14
for we have heard him saying, This Jesus the Nazaraean shall destroy this place, and change the customs which Moses taught us.
15
And all who sat in the council, looking fixedly on him, saw his face as [the] face of an angel.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
In diebus illis, crescente numero discipulorum, factum est murmur Græcorum adversus Hebræos, eo quod despicerentur in ministerio quotidiano viduæ eorum.
2
Convocantes autem duodecim multitudinem discipulorum dixerunt: Non est æquum nos derelinquere verbum Dei, et ministrare mensis.
3
Considerate ergo fratres, viros ex vobis boni testimonii septem, plenos Spiritu sancto, et sapientia, quos constituamus super hoc opus.
4
Nos vero orationi, et ministerio verbi instantes erimus.
5
Et placuit sermo coram omni multitudine. Et elegerunt Stephanum, virum plenum fide, et Spiritu sancto, et Philippum, et Prochorum, et Nicanorem, et Timonem, et Parmenam, et Nicolaum advenam Antiochenum.
6
Hos statuerunt ante conspectum Apostolorum: et orantes imposuerunt eis manus.
7
Et verbum Domini crescebat, et multiplicabatur numerus discipulorum in Ierusalem valde: multa etiam turba sacerdotum obediebat fidei.
8
Stephanus autem plenus gratia, et fortitudine faciebat prodigia, et signa magna in populo.
9
Surrexerunt autem quidam de synagoga, quæ appellatur Libertinorum, et Cyrenensium, et Alexandrinorum, et eorum qui erant a Cilicia, et Asia, disputantes cum Stephano:
10
et non poterant resistere sapientiæ, et Spiritui, qui loquebatur.
11
Tunc summiserunt viros, qui dicerent se audivisse eum dicentem verba blasphemiæ in Moysen, et in Deum.
12
Commoverunt itaque plebem, et seniores, et Scribas: et concurrentes rapuerunt eum, et adduxerunt in concilium,
13
et statuerunt falsos testes, qui dicerent: Homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum, et legem.
14
audivimus enim eum dicentem: quoniam Iesus Nazarenus hic, destruet locum istum, et mutabit traditiones, quas tradidit nobis Moyses.
15
Et intuentes eum omnes, qui sedebant in concilio, viderunt faciem eius tamquam faciem Angeli.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, a complaint arose from the Hellenists against the Hebrews, because their widows were neglected in the daily service.
2
The twelve summoned the multitude of the disciples and said, “It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.
3
Therefore, select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.
4
But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word.”
5
These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch,
6
whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.
7
The word of God increased and the number of the disciples greatly multiplied in Jerusalem. A great company of the priests were obedient to the faith.
8
Stephen, full of faith and power, performed great wonders and signs among the people.
9
But some of those who were of the synagogue called “The Libertines”, and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia arose, disputing with Stephen.
10
They weren’t able to withstand the wisdom and the Spirit by which he spoke.
11
Then they secretly induced men to say, “We have heard him speak blasphemous words against Moses and God.”
12
They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, then brought him in to the council,
13
and set up false witnesses who said, “This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.
14
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.”
15
All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
wh1881 (wh1881) - Westcott-Hort Greek NT 1881 eBible USFM
1
εν δε ταις ημεραις ταυταις πληθυνοντων των μαθητων εγενετο γογγυσμος των ελληνιστων προς τους εβραιους οτι παρεθεωρουντο εν τη διακονια τη καθημερινη αι χηραι αυτων
2
προσκαλεσαμενοι δε οι δωδεκα το πληθος των μαθητων ειπαν ουκ αρεστον εστιν ημας καταλειψαντας τον λογον του θεου διακονειν τραπεζαις
3
επισκεψασθε δε αδελφοι ανδρας εξ υμων μαρτυρουμενους επτα πληρεις πνευματος και σοφιας ους καταστησομεν επι της χρειας ταυτης
4
ημεις δε τη προσευχη και τη διακονια του λογου προσκαρτερησομεν
5
και ηρεσεν ο λογος ενωπιον παντος του πληθους και εξελεξαντο στεφανον ανδρα πληρη πιστεως και πνευματος αγιου και φιλιππον και προχορον και νικανορα και τιμωνα και παρμεναν και νικολαον προσηλυτον αντιοχεα
6
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
7
και ο λογος του θεου ηυξανεν και επληθυνετο ο αριθμος των μαθητων εν ιερουσαλημ σφοδρα πολυς τε οχλος των ιερεων υπηκουον τη πιστει
8
στεφανος δε πληρης χαριτος και δυναμεως εποιει τερατα και σημεια μεγαλα εν τω λαω
9
ανεστησαν δε τινες των εκ της συναγωγης της λεγομενης λιβερτινων και κυρηναιων και αλεξανδρεων και των απο κιλικιας και ασιας συζητουντες τω στεφανω
10
και ουκ ισχυον αντιστηναι τη σοφια και τω πνευματι ω ελαλει
11
τοτε υπεβαλον ανδρας λεγοντας οτι ακηκοαμεν αυτου λαλουντος ρηματα βλασφημα εις μωυσην και τον θεον
12
συνεκινησαν τε τον λαον και τους πρεσβυτερους και τους γραμματεις και επισταντες συνηρπασαν αυτον και ηγαγον εις το συνεδριον
13
εστησαν τε μαρτυρας ψευδεις λεγοντας ο ανθρωπος ουτος ου παυεται λαλων ρηματα κατα του τοπου του αγιου [τουτου] και του νομου
14
ακηκοαμεν γαρ αυτου λεγοντος οτι ιησους ο ναζωραιος ουτος καταλυσει τον τοπον τουτον και αλλαξει τα εθη α παρεδωκεν ημιν μωυσης
15
και ατενισαντες εις αυτον παντες οι καθεζομενοι εν τω συνεδριω ειδαν το προσωπον αυτου ωσει προσωπον αγγελου
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
And in these days, the disciples multiplying, there came a murmuring of the Hellenists at the Hebrews, because their widows were being overlooked in the daily ministration,
2
and the twelve, having called near the multitude of the disciples, said, `It is not pleasing that we, having left the word of God, do minister at tables;
3
look out, therefore, brethren, seven men of you who are well testified of, full of the Holy Spirit and wisdom, whom we may set over this necessity,
4
and we to prayer, and to the ministration of the word, will give ourselves continually.'
5
And the thing was pleasing before all the multitude, and they did choose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, and Prochorus, and Nicanor, and Timon, and Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch,
6
whom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them <FI>their<Fi> hands.
7
And the word of God did increase, and the number of the disciples did multiply in Jerusalem exceedingly; a great multitude also of the priests were obedient to the faith.
8
And Stephen, full of faith and power, was doing great wonders and signs among the people,
9
and there arose certain of those of the synagogue, called of the Libertines, and Cyrenians, and Alexandrians, and of those from Cilicia, and Asia, disputing with Stephen,
10
and they were not able to resist the wisdom and the spirit with which he was speaking;
11
then they suborned men, saying--`We have heard him speaking evil sayings in regard to Moses and God.'
12
They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon <FI>him<Fi> , they caught him, and brought <FI>him<Fi> to the sanhedrim;
13
they set up also false witnesses, saying, `This one doth not cease to speak evil sayings against this holy place and the law,
14
for we have heard him saying, That this Jesus the Nazarean shall overthrow this place, and shall change the customs that Moses delivered to us;'
15
and gazing at him, all those sitting in the sanhedrim saw his face as it were the face of a messenger.