Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
But a certain one of them, Caiaphas, being high priest that year, said unto them, Ye know nothing at all,
2
nor do ye take account that it is expedient for you that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.
3
Now this he said not of himself: but being high priest that year, he prophesied that Jesus should die for the nation;
4
and not for the nation only, but that he might also gather together into one the children of God that are scattered abroad.
5
So from that day forth they took counsel that they might put him to death.
6
Jesus therefore walked no more openly among the Jews, but departed thence into the country near to the wilderness, into a city called Ephraim; and there he tarried with the disciples.
7
Now the passover of the Jews was at hand: and many went up to Jerusalem out of the country before the passover, to purify themselves.
8
They sought therefore for Jesus, and spake one with another, as they stood in the temple, What think ye? That he will not come to the feast?
9
Now the chief priests and the Pharisees had given commandment, that, if any man knew where he was, he should show it, that they might take him.
10
Jesus therefore six days before the passover came to Bethany, where Lazarus was, whom Jesus raised from the dead.
11
So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him.
12
Mary therefore took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odor of the ointment.
13
But Judas Iscariot, one of his disciples, that should betray him, saith,
14
Why was not this ointment sold for three hundred shillings, and given to the poor?
15
Now this he said, not because he cared for the poor; but because he was a thief, and having the bag took away what was put therein.
16
Jesus therefore said, Suffer her to keep it against the day of my burying.
17
For the poor ye have always with you; but me ye have not always.
18
The common people therefore of the Jews learned that he was there: and they came, not for Jesus’ sake only, but that they might see Lazarus also, whom he had raised from the dead.
19
But the chief priests took counsel that they might put Lazarus also to death;
20
because that by reason of him many of the Jews went away, and believed on Jesus.
21
On the morrow a great multitude that had come to the feast, when they heard that Jesus was coming to Jerusalem,
22
took the branches of the palm trees, and went forth to meet him, and cried out, Hosanna: Blessed
23
is he that cometh in the name of the Lord, even the King of Israel.
24
And Jesus, having found a young ass, sat thereon; as it is written,
25
Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh, sitting on an ass’s colt.
26
These things understood not his disciples at the first: but when Jesus was glorified, then remembered they that these things were written of him, and that they had done these things unto him.
27
The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
28
For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign.
29
The Pharisees therefore said among themselves, Behold how ye prevail nothing; lo, the world is gone after him.
30
Now there were certain Greeks among those that went up to worship at the feast:
31
these therefore came to Philip, who was of Bethsaida of Galilee, and asked him, saying, Sir, we would see Jesus.
32
Philip cometh and telleth Andrew: Andrew cometh, and Philip, and they tell Jesus.
33
And Jesus answereth them, saying, The hour is come, that the Son of man should be glorified.
34
Verily, verily, I say unto you, Except a grain of wheat fall into the earth and die, it abideth by itself alone; but if it die, it beareth much fruit.
35
He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
36
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.
37
Now is my soul troubled; and what shall I say? Father, save me from this hour. But for this cause came I unto this hour.
38
Father, glorify thy name. There came therefore a voice out of heaven,
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Now before the feast of the passover, Jesus, knowing that his hour had come that he should depart out of this world to the Father, having loved his own who were in the world, loved them to the end.
2
And during supper, the devil having already put it into the heart of Judas [son] of Simon, Iscariote, that he should deliver him up,
3
[Jesus,] knowing that the Father had given him all things into his hands, and that he came out fromGod and was going toGod,
4
rises from supper and lays aside his garments, and having taken a linen towel he girded himself:
5
then he pours water into the washhand basin, and began to wash the feet of the disciples, and to wipe them with the linen towel with which he was girded.
6
He comes therefore to Simon Peter; and he says to him, Lord, dost thou wash my feet?
7
Jesus answered and said to him, What I do thou dost not know now, but thou shalt know hereafter.
8
Peter says to him, Thou shalt never wash my feet. Jesus answered him, Unless I wash thee, thou hast not part with me.
9
Simon Peter says to him, Lord, not my feet only, but also my hands and my head.
10
Jesus says to him, He that is washed all over needs not to wash save his feet, but is wholly clean; and ye are clean, but not all.
11
For he knew him that delivered him up: on account of this he said, Ye are not all clean.
12
When therefore he had washed their feet, and taken his garments, having sat down again, he said to them, Do ye know what I have done to you?
13
Ye call me the Teacher and the Lord, and ye say well, for I am [so].
14
If I therefore, the Lord and the Teacher, have washed your feet, ye also ought to wash one another's feet;
15
for I have given you an example that, as I have done to you, ye should do also.
16
Verily, verily, I say to you, The bondman is not greater than his lord, nor the sent greater than he who has sent him.
17
If ye know these things, blessed are ye if ye do them.
18
I speak not of you all. I know those whom I have chosen; but that the scripture might be fulfilled, He that eats bread with me has lifted up his heel against me.
19
I tell you [it] now before it happens, that when it happens, ye may believe that I am [he].
20
Verily, verily, I say to you, He who receives whomsoever I shall send receives me; and he that receives me receives him who has sent me.
21
Having said these things, Jesus was troubled in spirit, and testified and said, Verily, verily, I say to you, that one of you shall deliver me up.
22
The disciples therefore looked one on another, doubting of whom he spoke.
23
Now there was at table one of his disciples in the bosom of Jesus, whom Jesus loved.
24
Simon Peter makes a sign therefore to him to ask who it might be of whom he spoke.
25
But he, leaning on the breast of Jesus, says to him, Lord, who is it?
26
Jesus answers, He it is to whom I, after I have dipped the morsel, give it. And having dipped the morsel, he gives it to Judas [son] of Simon, Iscariote.
27
And, after the morsel, then entered Satan into him. Jesus therefore says to him, What thou doest, do quickly.
28
But none of those at table knew why he said this to him;
29
for some supposed, because Judas had the bag, that Jesus was saying to him, Buy the things of which we have need for the feast; or that he should give something to the poor.
30
Having therefore received the morsel, he went out immediately; and it was night.
31
When therefore he was gone out Jesus says, Now is the Son of man glorified, andGod is glorified in him.
32
IfGod be glorified in him,God also shall glorify him in himself, and shall glorify him immediately.
33
Children, yet a little while I am with you. Ye shall seek me; and, as I said to the Jews, Where I go ye cannot come, I say to you also now.
34
A new commandment I give to you, that ye love one another; as I have loved you, that ye also love one another.
35
By this shall all know that ye are disciples of mine, if ye have love amongst yourselves.
36
Simon Peter says to him, Lord, where goest thou? Jesus answered him, Where I go thou canst not follow me now, but thou shalt follow me after.
37
Peter says to him, Lord, why cannot I follow thee now? I will lay down my life for thee.
38
Jesus answers, Thou wilt lay down thy life for me! Verily, verily, I say to thee, The cock shall not crow till thou hast denied me thrice.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Ante diem festum Paschæ, sciens Iesus quia venit hora eius ut transeat ex hoc mundo ad Patrem: cum dilexisset suos, qui erant in mundo, in finem dilexit eos.
2
Et cœna facta, cum diabolus iam misisset in cor ut traderet eum Iudas Simonis Iscariotæ:
3
sciens quia omnia dedit ei Pater in manus, et quia a Deo exivit, et ad Deum vadit:
4
surgit a cœna, et ponit vestimenta sua: et cum accepisset linteum, præcinxit se.
5
Deinde mittit aquam in pelvim, et cœpit lavare pedes discipulorum, et extergere linteo, quo erat præcinctus.
6
Venit ergo ad Simonem Petrum. Et dicit ei Petrus: Domine, tu mihi lavas pedes?
7
Respondit Iesus, et dixit ei: Quod ego facio, tu nescis modo, scies autem postea.
8
Dicit ei Petrus: Non lavabis mihi pedes in æternum. Respondit ei Iesus: Si non lavero te, non habebis partem mecum.
9
Dicit ei Simon Petrus: Domine, non tantum pedes meos, sed et manus, et caput.
10
Dicit ei Iesus: Qui lotus est, non indiget nisi ut pedes lavet, sed est mundus totus. Et vos mundi estis, sed non omnes.
11
Sciebat enim quisnam esset qui traderet eum: propterea dixit: Non estis mundi omnes.
12
Postquam ergo lavit pedes eorum, et accepit vestimenta sua: cum recubuisset iterum dixit eis: Scitis quid fecerim vobis?
13
Vos vocatis me Magister, et Domine, et bene dicitis: sum etenim.
14
Si ergo ego lavi pedes vestros, Dominus, et Magister: et vos debetis alter alterius lavare pedes.
15
Exemplum enim dedi vobis, ut quemadmodum ego feci vobis, ita et vos faciatis.
16
Amen, amen dico vobis: non est servus maior Domino suo: neque apostolus maior est eo, qui misit illum.
17
Si hæc scitis, beati eritis si feceritis ea.
18
Non de omnibus vobis dico: ego scio quos elegerim: sed ut adimpleatur Scriptura: Qui manducat mecum panem, levabit contra me calcaneum suum.
19
Amodo dico vobis, priusquam fiat: ut cum factum fuerit, credatis, quia ego sum.
20
Amen, amen dico vobis: Qui accipit si quem misero, me accipit: qui autem me accipit, accipit eum, qui me misit.
21
Cum hæc dixisset Iesus, turbatus est spiritu: et protestatus est, et dixit: Amen, amen dico vobis: Quia unus ex vobis tradet me.
22
Aspiciebant ergo ad invicem discipuli, hæsitantes de quo diceret.
23
Erat ergo recumbens unus ex discipulis eius in sinu Iesu, quem diligebat Iesus.
24
Innuit ergo huic Simon Petrus: et dixit ei: Quis est, de quo dicit?
25
Itaque cum recubuisset ille supra pectus Iesu, dicit ei: Domine quis est?
26
Respondit Iesus: Ille est, cui ego intinctum panem porrexero. Et cum intinxisset panem, dedit Iudæ Simonis Iscariotæ.
27
Et post buccellam, introivit in eum satanas. Et dixit ei Iesus: Quod facis, fac citius.
28
Hoc autem nemo scivit discumbentium ad quid dixerit ei.
29
Quidam enim putabant, quia loculos habebat Iudas, quod dixisset ei Iesus: Eme ea, quæ opus sunt nobis ad diem festum: aut egenis ut aliquid daret.
30
Cum ergo accepisset ille buccellam, exivit continuo. Erat autem nox.
31
Cum ergo exisset, dixit Iesus: Nunc clarificatus est filius hominis: et Deus clarificatus est in eo.
32
Si Deus clarificatus est in eo, et Deus clarificabit eum in semetipso: et continuo clarificabit eum.
33
Filioli, adhuc modicum vobiscum sum. Quæretis me: et sicut dixi Iudæis: Quo ego vado, vos non potestis venire: et vobis dico modo.
34
Mandatum novum do vobis: Ut diligatis invicem, sicut dilexi vos, ut et vos diligatis invicem.
35
In hoc cognoscent omnes quia discipuli mei estis, si dilectionem habueritis ad invicem.
36
Dicit ei Simon Petrus: Domine, quo vadis? Respondit Iesus: Quo ego vado, non potes me modo sequi: sequeris autem postea.
37
Dicit ei Petrus: Quare non possum te sequi modo? animam meam pro te ponam.
38
Respondit ei Iesus: Animam tuam pro me pones? Amen, amen dico tibi: non cantabit gallus, donec ter me neges.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2
During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,
3
Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came from God and was going to God,
4
arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel and wrapped a towel around his waist.
5
Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples’ feet and to wipe them with the towel that was wrapped around him.
6
Then he came to Simon Peter. He said to him, “Lord, do you wash my feet?”
7
Jesus answered him, “You don’t know what I am doing now, but you will understand later.”
8
Peter said to him, “You will never wash my feet!” Jesus answered him, “If I don’t wash you, you have no part with me.”
9
Simon Peter said to him, “Lord, not my feet only, but also my hands and my head!”
10
Jesus said to him, “Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you.”
11
For he knew him who would betray him; therefore he said, “You are not all clean.”
12
So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, “Do you know what I have done to you?
13
You call me, ‘Teacher’ and ‘Lord.’ You say so correctly, for so I am.
14
If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another’s feet.
15
For I have given you an example, that you should also do as I have done to you.
16
Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither is one who is sent greater than he who sent him.
17
If you know these things, blessed are you if you do them.
18
I don’t speak concerning all of you. I know whom I have chosen; but that the Scripture may be fulfilled, ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’
19
From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I am he.
20
Most certainly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me.”
21
When Jesus had said this, he was troubled in spirit, and testified, “Most certainly I tell you that one of you will betray me.”
22
The disciples looked at one another, perplexed about whom he spoke.
23
One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus’ chest.
24
Simon Peter therefore beckoned to him, and said to him, “Tell us who it is of whom he speaks.”
25
He, leaning back, as he was, on Jesus’ chest, asked him, “Lord, who is it?”
26
Jesus therefore answered, “It is he to whom I will give this piece of bread when I have dipped it.” So when he had dipped the piece of bread, he gave it to Judas, the son of Simon Iscariot.
27
After the piece of bread, then Satan entered into him. Then Jesus said to him, “What you do, do quickly.”
28
Now nobody at the table knew why he said this to him.
29
For some thought, because Judas had the money box, that Jesus said to him, “Buy what things we need for the feast,” or that he should give something to the poor.
30
Therefore having received that morsel, he went out immediately. It was night.
31
When he had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him.
32
If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately.
33
Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you can’t come,’ so now I tell you.
34
A new commandment I give to you, that you love one another. Just as I have loved you, you also love one another.
35
By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
36
Simon Peter said to him, “Lord, where are you going?” Jesus answered, “Where I am going, you can’t follow now, but you will follow afterwards.”
37
Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”
38
Jesus answered him, “Will you lay down your life for me? Most certainly I tell you, the rooster won’t crow until you have denied me three times.
wh1881 (wh1881) - Westcott-Hort Greek NT 1881 eBible USFM
1
προ δε της εορτης του πασχα ειδως ο ιησους οτι ηλθεν αυτου η ωρα ινα μεταβη εκ του κοσμου τουτου προς τον πατερα αγαπησας τους ιδιους τους εν τω κοσμω εις τελος ηγαπησεν αυτους
2
και δειπνου γινομενου του διαβολου ηδη βεβληκοτος εις την καρδιαν ινα παραδοι αυτον ιουδας σιμωνος ισκαριωτης
3
ειδως οτι παντα εδωκεν αυτω ο πατηρ εις τας χειρας και οτι απο θεου εξηλθεν και προς τον θεον υπαγει
4
εγειρεται εκ του δειπνου και τιθησιν τα ιματια και λαβων λεντιον διεζωσεν εαυτον
5
ειτα βαλλει υδωρ εις τον νιπτηρα και ηρξατο νιπτειν τους ποδας των μαθητων και εκμασσειν τω λεντιω ω ην διεζωσμενος
6
ερχεται ουν προς σιμωνα πετρον λεγει αυτω κυριε συ μου νιπτεις τους ποδας
7
απεκριθη ιησους και ειπεν αυτω ο εγω ποιω συ ουκ οιδας αρτι γνωση δε μετα ταυτα
8
λεγει αυτω πετρος ου μη νιψης μου τους ποδας εις τον αιωνα απεκριθη ιησους αυτω εαν μη νιψω σε ουκ εχεις μερος μετ εμου
9
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε μη τους ποδας μου μονον αλλα και τας χειρας και την κεφαλην
10
λεγει αυτω ιησους ο λελουμενος ουκ εχει χρειαν [ει μη τους ποδας] νιψασθαι αλλ εστιν καθαρος ολος και υμεις καθαροι εστε αλλ ουχι παντες
11
ηδει γαρ τον παραδιδοντα αυτον δια τουτο ειπεν οτι ουχι παντες καθαροι εστε
12
οτε ουν ενιψεν τους ποδας αυτων και ελαβεν τα ιματια αυτου και ανεπεσεν παλιν ειπεν αυτοις γινωσκετε τι πεποιηκα υμιν
13
υμεις φωνειτε με ο διδασκαλος και ο κυριος και καλως λεγετε ειμι γαρ
14
ει ουν εγω ενιψα υμων τους ποδας ο κυριος και ο διδασκαλος και υμεις οφειλετε αλληλων νιπτειν τους ποδας
15
υποδειγμα γαρ εδωκα υμιν ινα καθως εγω εποιησα υμιν και υμεις ποιητε
16
αμην αμην λεγω υμιν ουκ εστιν δουλος μειζων του κυριου αυτου ουδε αποστολος μειζων του πεμψαντος αυτον
17
ει ταυτα οιδατε μακαριοι εστε εαν ποιητε αυτα
18
ου περι παντων υμων λεγω εγω οιδα τινας εξελεξαμην αλλ ινα η γραφη πληρωθη ο τρωγων μου τον αρτον επηρεν επ εμε την πτερναν αυτου
19
απ αρτι λεγω υμιν προ του γενεσθαι ινα πιστευητε οταν γενηται οτι εγω ειμι
20
αμην αμην λεγω υμιν ο λαμβανων αν τινα πεμψω εμε λαμβανει ο δε εμε λαμβανων λαμβανει τον πεμψαντα με
21
ταυτα ειπων ιησους εταραχθη τω πνευματι και εμαρτυρησεν και ειπεν αμην αμην λεγω υμιν οτι εις εξ υμων παραδωσει με
22
εβλεπον εις αλληλους οι μαθηται απορουμενοι περι τινος λεγει
23
ην ανακειμενος εις εκ των μαθητων αυτου εν τω κολπω του ιησου ον ηγαπα [ο] ιησους
24
νευει ουν τουτω σιμων πετρος και λεγει αυτω ειπε τις εστιν περι ου λεγει
25
αναπεσων εκεινος ουτως επι το στηθος του ιησου λεγει αυτω κυριε τις εστιν
26
αποκρινεται ουν [ο] ιησους εκεινος εστιν ω εγω βαψω το ψωμιον και δωσω αυτω βαψας ουν [το] ψωμιον λαμβανει και διδωσιν ιουδα σιμωνος ισκαριωτου
27
και μετα το ψωμιον τοτε εισηλθεν εις εκεινον ο σατανας λεγει ουν αυτω ιησους ο ποιεις ποιησον ταχειον
28
τουτο [δε] ουδεις εγνω των ανακειμενων προς τι ειπεν αυτω
29
τινες γαρ εδοκουν επει το γλωσσοκομον ειχεν ιουδας οτι λεγει αυτω ιησους αγορασον ων χρειαν εχομεν εις την εορτην η τοις πτωχοις ινα τι δω
30
λαβων ουν το ψωμιον εκεινος εξηλθεν ευθυς ην δε νυξ
31
οτε ουν εξηλθεν λεγει ιησους νυν εδοξασθη ο υιος του ανθρωπου και ο θεος εδοξασθη εν αυτω
32
και ο θεος δοξασει αυτον εν αυτω και ευθυς δοξασει αυτον
33
τεκνια ετι μικρον μεθ υμων ειμι ζητησετε με και καθως ειπον τοις ιουδαιοις οτι οπου εγω υπαγω υμεις ου δυνασθε ελθειν και υμιν λεγω αρτι
34
εντολην καινην διδωμι υμιν ινα αγαπατε αλληλους καθως ηγαπησα υμας ινα και υμεις αγαπατε αλληλους
35
εν τουτω γνωσονται παντες οτι εμοι μαθηται εστε εαν αγαπην εχητε εν αλληλοις
36
λεγει αυτω σιμων πετρος κυριε που υπαγεις απεκριθη ιησους οπου υπαγω ου δυνασαι μοι νυν ακολουθησαι ακολουθησεις δε υστερον
37
λεγει αυτω [ο] πετρος κυριε δια τι ου δυναμαι σοι ακολουθειν αρτι την ψυχην μου υπερ σου θησω
38
αποκρινεται ιησους την ψυχην σου υπερ εμου θησεις αμην αμην λεγω σοι ου μη αλεκτωρ φωνηση εως ου αρνηση με τρις
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
And before the feast of the passover, Jesus knowing that his hour hath come, that he may remove out of this world unto the Father, having loved his own who <FI>are<Fi> in the world--to the end he loved them.
2
And supper being come, the devil already having put <FI>it<Fi> into the heart of Judas of Simon, Iscariot, that he may deliver him up,
3
Jesus knowing that all things the Father hath given to him--into <FI>his<Fi> hands, and that from God he came forth, and unto God he goeth,
4
doth rise from the supper, and doth lay down his garments, and having taken a towel, he girded himself;
5
afterward he putteth water into the basin, and began to wash the feet of his disciples, and to wipe with the towel with which he was being girded.
6
He cometh, therefore, unto Simon Peter, and that one saith to him, `Sir, thou--dost thou wash my feet?'
7
Jesus answered and said to him, `That which I do thou hast not known now, but thou shalt know after these things;'
8
Peter saith to him, `Thou mayest not wash my feet--to the age.' Jesus answered him, `If I may not wash thee, thou hast no part with me;'
9
Simon Peter saith to him, `Sir, not my feet only, but also the hands and the head.'
10
Jesus saith to him, `He who hath been bathed hath no need save to wash his feet, but he is clean altogether; and ye are clean, but not all;'
11
for he knew him who is delivering him up; because of this he said, `Ye are not all clean.'
12
When, therefore, he washed their feet, and took his garments, having reclined (at meat) again, he said to them, `Do ye know what I have done to you?
13
ye call me, The Teacher and The Lord, and ye say well, for I am;
14
if then I did wash your feet--the Lord and the Teacher--ye also ought to wash one another's feet.
15
`For an example I gave to you, that, according as I did to you, ye also may do;
16
verily, verily, I say to you, a servant is not greater than his lord, nor an apostle greater than he who sent him;
17
if these things ye have known, happy are ye, if ye may do them;
18
not concerning you all do I speak; I have known whom I chose for myself; but that the Writing may be fulfilled: He who is eating the bread with me, did lift up against me his heel.
19
`From this time I tell you, before its coming to pass, that, when it may come to pass, ye may believe that I am <FI>he<Fi> ;
20
verily, verily, I say to you, he who is receiving whomsoever I may send, doth receive me; and he who is receiving me, doth receive Him who sent me.'
21
These things having said, Jesus was troubled in the spirit, and did testify, and said, `Verily, verily, I say to you, that one of you will deliver me up;'
22
the disciples were looking, therefore, one at another, doubting concerning whom he speaketh.
23
And there was one of his disciples reclining (at meat) in the bosom of Jesus, whom Jesus was loving;
24
Simon Peter, then, doth beckon to this one, to inquire who he may be concerning whom he speaketh,
25
and that one having leant back on the breast of Jesus, respondeth to him, `Sir, who is it?'
26
Jesus answereth, `That one it is to whom I, having dipped the morsel, shall give it;' and having dipped the morsel, he giveth <FI>it<Fi> to Judas of Simon, Iscariot.
27
And after the morsel, then the Adversary entered into that one, Jesus, therefore, saith to him, `What thou dost--do quickly;'
28
and none of those reclining at meat knew for what intent he said this to him,
29
for certain were thinking, since Judas had the bag, that Jesus saith to him, `Buy what we have need of for the feast;' or that he may give something to the poor;
30
having received, therefore, the morsel, that one immediately went forth, and it was night.
31
When, therefore, he went forth, Jesus saith, `Now was the Son of Man glorified, and God was glorified in him;
32
if God was glorified in him, God also will glorify him in Himself; yea, immediately He will glorify him.
33
`Little children, yet a little am I with you; ye will seek me, and, according as I said to the Jews--Whither I go away, ye are not able to come, to you also I do say <FI>it<Fi> now.
34
`A new commandment I give to you, that ye love one another; according as I did love you, that ye also love one another;
35
in this shall all know that ye are my disciples, if ye may have love one to another.'
36
Simon Peter saith to him, `Sir, whither dost thou go away?' Jesus answered him, `Whither I go away, thou art not able now to follow me, but afterward thou shalt follow me.'
37
Peter saith to him, `Sir, wherefore am I not able to follow thee now? my life for thee I will lay down;'
38
Jesus answered him, `Thy life for me thou wilt lay down! verily, verily, I say to thee, a cock will not crow till thou mayest deny me thrice.'