Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
Make ye ready the way of the Lord,
2
Make his paths straight.
3
Now John himself had his raiment of camel’s hair, and a leathern girdle about his loins; and his food was locusts and wild honey.
4
Then went out unto him Jerusalem, and all Judæa, and all the region round about the Jordan;
5
and they were baptized of him in the river Jordan, confessing their sins.
6
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to his baptism, he said unto them, Ye offspring of vipers, who warned you to flee from the wrath to come?
7
Bring forth therefore fruit worthy of repentance:
8
and think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
9
And even now the axe lieth at the root of the trees: every tree therefore that bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
10
I indeed baptize you in water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you in the Holy Spirit and
11
in fire:
12
whose fan is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing-floor; and he will gather his wheat into the garner, but the chaff he will burn up with unquenchable fire.
13
Then cometh Jesus from Galilee to the Jordan unto John, to be baptized of him.
14
But John would have hindered him, saying, I have need to be baptized of thee, and comest thou to me?
15
But Jesus answering said unto him, Suffer
16
it now: for thus it becometh us to fulfil all righteousness. Then he suffereth him.
17
And Jesus, when he was baptized, went up straightway from the water: and lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending as a dove, and coming upon him;
18
and lo, a voice out of the heavens, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased.
19
Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
20
And when he had fasted forty days and forty nights, he afterward hungered.
21
And the tempter came and said unto him, If thou art the Son of God, command that these stones become bread.
22
But he answered and said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word that proceedeth out of the mouth of God.
23
Then the devil taketh him into the holy city; and he set him on the pinnacle of the temple,
24
and saith unto him, If thou art the Son of God, cast thyself down: for it is written,
25
He shall give his angels charge concerning thee:
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Then Jesus was carried up into the wilderness by the Spirit to be tempted of the devil:
2
and having fasted forty days and forty nights, afterwards he hungered.
3
And the tempter coming up to him said, If thou be Son ofGod, speak, that these stones may become loaves of bread.
4
But he answering said, It is written, Man shall not live by bread alone, but by every word which goes out throughGod's mouth.
5
Then the devil takes him to the holy city, and sets him upon the edge of the temple,
6
and says to him, If thou be Son ofGod cast thyself down; for it is written, He shall give charge to his angels concerning thee, and on [their] hands shall they bear thee, lest in anywise thou strike thy foot against a stone.
7
Jesus said to him, It is again written, Thou shalt not tempt [the] Lord thyGod.
8
Again the devil takes him to a very high mountain, and shews him all the kingdoms of the world, and their glory,
9
and says to him, All these things will I give thee if, falling down, thou wilt do me homage.
10
Then says Jesus to him, Get thee away, Satan, for it is written, Thou shalt do homage to [the] Lord thyGod, and him alone shalt thou serve.
11
Then the devil leaves him, and behold, angels came and ministered to him.
12
But having heard that John was delivered up, he departed into Galilee:
13
and having left Nazareth, he went and dwelt at Capernaum, which is on the sea-side in the borders of Zabulon and Nepthalim,
14
that that might be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying,
15
Land of Zabulon and land of Nepthalim, way of [the] sea beyond the Jordan, Galilee of the nations:
16
— the people sitting in darkness has seen a great light, and to those sitting in [the] country and shadow of death, to them has light sprung up.
17
From that time began Jesus to preach and to say, Repent, for the kingdom of the heavens has drawn nigh.
18
And walking by the sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishers;
19
and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
20
And they, having left their trawl-nets, immediately followed him.
21
And going on thence he saw other two brothers, James the [son] of Zebedee and John his brother, in the ship with Zebedee their father, mending their trawl-nets, and he called them;
22
and they, having left the ship and their father, immediately followed him.
23
And [Jesus] went round the whole [of] Galilee, teaching in their synagogues, and preaching the glad tidings of the kingdom, and healing every disease and every bodily weakness among the people.
24
And his fame went out into the whole [of] Syria, and they brought to him all that were ill, suffering under various diseases and pains, and those possessed by demons, and lunatics, and paralytics; and he healed them.
25
And great crowds followed him from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judaea, and beyond the Jordan.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Tunc Iesus ductus est in desertum a Spiritu, ut tentaretur a diabolo.
2
Et cum ieiunasset quadraginta diebus, et quadraginta noctibus, postea esuriit.
3
Et accedens tentator dixit ei: Si filius Dei es, dic ut lapides isti panes fiant.
4
Qui respondens dixit: Scriptum est: Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei.
5
Tunc assumpsit eum diabolus in sanctam civitatem, et statuit eum super pinnaculum templi,
6
et dixit ei: Si filius Dei es, mitte te deorsum. Scriptum est enim: Quia angelis suis mandavit de te, et in manibus tollent te, ne forte offendas ad lapidem pedem tuum.
7
Ait illi Iesus: Rursum scriptum est: Non tentabis Dominum Deum tuum.
8
Iterum assumpsit eum diabolus in montem excelsum valde: et ostendit ei omnia regna mundi, et gloriam eorum,
9
et dixit ei: Hæc omnia tibi dabo, si cadens adoraveris me.
10
Tunc dicit ei Iesus: Vade Satana: Scriptum est enim: Dominum Deum tuum adorabis, et illi soli servies.
11
Tunc reliquit eum diabolus: et ecce angeli accesserunt, et ministrabant ei.
12
Cum autem audisset Iesus quod Ioannes traditus esset, secessit in Galilæam:
13
et, relicta civitate Nazareth, venit, et habitavit in Capharnaum maritima, in finibus Zabulon et Nephthalim:
14
ut adimpleretur quod dictum est per Isaiam prophetam:
15
Terra Zabulon, et terra Nephthalim, via maris trans Iordanem, Galilæa gentium:
16
populus, qui sedebat in tenebris, vidit lucem magnam: et sedentibus in regione umbræ mortis, lux orta est eis.
17
Exinde cœpit Iesus prædicare, et dicere: Pœnitentiam agite: appropinquavit enim regnum cælorum.
18
Ambulans autem Iesus iuxta mare Galilææ, vidit duos fratres, Simonem, qui vocatur Petrus, et Andream fratrem eius, mittentes rete in mare, (erant enim piscatores)
19
et ait illis: Venite post me, et faciam vos fieri piscatores hominum.
20
At illi continuo relictis retibus secuti sunt eum.
21
Et procedens inde, vidit alios duos fratres, Iacobum Zebedæi, et Ioannem fratrem eius in navi cum Zebedæo patre eorum, reficientes retia sua: et vocavit eos.
22
Illi autem statim relictis retibus et patre, secuti sunt eum.
23
Et circuibat Iesus totam Galilæam, docens in synagogis eorum, et prædicans evangelium regni: et sanans omnem languorem, et omnem infirmitatem in populo.
24
Et abiit opinio eius in totam Syriam, et obtulerunt ei omnes male habentes, variis languoribus, et tormentis comprehensos, et qui dæmonia habebant, et lunaticos, et paralyticos, et curavit eos:
25
et secutæ sunt eum turbæ multæ de Galilæa, et Decapoli, et de Ierosolymis, et de Iudæa, et de trans Iordanem.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
2
When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward.
3
The tempter came and said to him, “If you are the Son of God, command that these stones become bread.”
4
But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’”
5
Then the devil took him into the holy city. He set him on the pinnacle of the temple,
6
and said to him, “If you are the Son of God, throw yourself down, for it is written, ‘He will command his angels concerning you,’ and, ‘On their hands they will bear you up, so that you don’t dash your foot against a stone.’”
7
Jesus said to him, “Again, it is written, ‘You shall not test the Lord, your God.’”
8
Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world and their glory.
9
He said to him, “I will give you all of these things, if you will fall down and worship me.”
10
Then Jesus said to him, “Get behind me, Satan! For it is written, ‘You shall worship the Lord your God, and you shall serve him only.’”
11
Then the devil left him, and behold, angels came and served him.
12
Now when Jesus heard that John was delivered up, he withdrew into Galilee.
13
Leaving Nazareth, he came and lived in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali,
14
that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying,
15
“The land of Zebulun and the land of Naphtali, toward the sea, beyond the Jordan, Galilee of the Gentiles,
16
the people who sat in darkness saw a great light; to those who sat in the region and shadow of death, to them light has dawned.”
17
From that time, Jesus began to preach, and to say, “Repent! For the Kingdom of Heaven is at hand.”
18
Walking by the sea of Galilee, he saw two brothers: Simon, who is called Peter, and Andrew, his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.
19
He said to them, “Come after me, and I will make you fishers for men.”
20
They immediately left their nets and followed him.
21
Going on from there, he saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets. He called them.
22
They immediately left the boat and their father, and followed him.
23
Jesus went about in all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the Good News of the Kingdom, and healing every disease and every sickness among the people.
24
The report about him went out into all Syria. They brought to him all who were sick, afflicted with various diseases and torments, possessed with demons, epileptics, and paralytics; and he healed them.
25
Great multitudes from Galilee, Decapolis, Jerusalem, Judea, and from beyond the Jordan followed him.
wh1881 (wh1881) - Westcott-Hort Greek NT 1881 eBible USFM
1
τοτε [ο] ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου
2
και νηστευσας ημερας τεσσερακοντα και νυκτας τεσσερακοντα υστερον επεινασεν
3
και προσελθων ο πειραζων ειπεν αυτω ει υιος ει του θεου ειπον ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται
4
ο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου
5
τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου
6
και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
7
εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου
8
παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων
9
και ειπεν αυτω ταυτα σοι παντα δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι
10
τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις
11
τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω
12
ακουσας δε οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
13
και καταλιπων την ναζαρα ελθων κατωκησεν εις καφαρναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλιμ
14
ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
15
γη ζαβουλων και γη νεφθαλιμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
16
ο λαος ο καθημενος εν σκοτια φως ειδεν μεγα και τοις καθημενοις εν χωρα και σκια θανατου φως ανετειλεν αυτοις
17
απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
18
περιπατων δε παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν δυο αδελφους σιμωνα τον λεγομενον πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλοντας αμφιβληστρον εις την θαλασσαν ησαν γαρ αλιεις
19
και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων
20
οι δε ευθεως αφεντες τα δικτυα ηκολουθησαν αυτω
21
και προβας εκειθεν ειδεν αλλους δυο αδελφους ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον αυτου εν τω πλοιω μετα ζεβεδαιου του πατρος αυτων καταρτιζοντας τα δικτυα αυτων και εκαλεσεν αυτους
22
οι δε ευθεως αφεντες το πλοιον και τον πατερα αυτων ηκολουθησαν αυτω
23
και περιηγεν εν ολη τη γαλιλαια διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω
24
και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους
25
και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
Then Jesus was led up to the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil,
2
and having fasted forty days and forty nights, afterwards he did hunger.
3
And the Tempter having come to him said, `If Son thou art of God--speak that these stones may become loaves.'
4
But he answering said, `It hath been written, Not upon bread alone doth man live, but upon every word coming forth from the mouth of God.'
5
Then doth the Devil take him to the <FI>holy<Fi> city, and doth set him on the pinnacle of the temple,
6
and saith to him, `If Son thou art of God--cast thyself down, for it hath been written, that, His messengers He shall charge concerning thee, and on hands they shall bear thee up, that thou mayest not dash on a stone thy foot.'
7
Jesus said to him again, `It hath been written, Thou shalt not tempt the Lord thy God.'
8
Again doth the Devil take him to a very high mount, and doth shew to him all the kingdoms of the world and the glory of them,
9
and saith to him, `All these to thee I will give, if falling down thou mayest bow to me.'
10
Then saith Jesus to him, `Go--Adversary, for it hath been written, The Lord thy God thou shalt bow to, and Him only thou shalt serve.'
11
Then doth the Devil leave him, and lo, messengers came and were ministering to him.
12
And Jesus having heard that John was delivered up, did withdraw to Galilee,
13
and having left Nazareth, having come, he dwelt at Capernaum that is by the sea, in the borders of Zebulun and Naphtalim,
14
that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying,
15
`Land of Zebulun and land of Naphtali, way of the sea, beyond the Jordan, Galilee of the nations! --
16
the people that is sitting in darkness saw a great light, and to those sitting in a region and shadow of death--light arose to them.'
17
From that time began Jesus to proclaim and to say, `Reform ye, for come nigh hath the reign of the heavens.'
18
And Jesus, walking by the sea of Galilee, saw two brothers, Simon named Peter and Andrew his brother, casting a drag into the sea--for they were fishers--
19
and he saith to them, `Come ye after me, and I will make you fishers of men,'
20
and they, immediately, having left the nets, did follow him.
21
And having advanced thence, he saw other two brothers, James of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, refitting their nets, and he called them,
22
and they, immediately, having left the boat and their father, did follow him.
23
And Jesus was going about all Galilee teaching in their synagogues, and proclaiming the good news of the reign, and healing every disease, and every malady among the people,
24
and his fame went forth to all Syria, and they brought to him all having ailments, pressed with manifold sicknesses and pains, and demoniacs, and lunatics, and paralytics, and he healed them.
25
And there followed him many multitudes from Galilee, and Decapolis, and Jerusalem, and Judea, and beyond the Jordan.