Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
Now the man Moses was very meek, above all the men that were upon the face of the earth.
2
And Jehovah spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tent of meeting. And they three came out.
3
And Jehovah came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the Tent, and called Aaron and Miriam; and they both came forth.
4
And he said, Hear now my words: if there be a prophet among you, I Jehovah will make myself known unto him in a vision, I will speak with him in a dream.
5
My servant Moses is not so; he is faithful in all my house:
6
with him will I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the form of Jehovah shall he behold: wherefore then were ye not afraid to speak against my servant, against Moses?
7
And the anger of Jehovah was kindled against them; and he departed.
8
And the cloud removed from over the Tent; and, behold, Miriam was leprous, as
9
white as snow: and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous.
10
And Aaron said unto Moses, Oh, my lord, lay not, I pray thee, sin upon us, for that we have done foolishly, and for that we have sinned.
11
Let her not, I pray, be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother’s womb.
12
And Moses cried unto Jehovah, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
13
And Jehovah said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut up without the camp seven days, and after that she shall be brought in again.
14
And Miriam was shut up without the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in again.
15
And afterward the people journeyed from Hazeroth, and encamped in the wilderness of Paran.
16
And Jehovah spake unto Moses, saying,
17
Send thou men, that they may spy out the land of Canaan, which I give unto the children of Israel: of every tribe of their fathers shall ye send a man, every one a prince among them.
18
And Moses sent them from the wilderness of Paran according to the commandment of Jehovah: all of them men who were heads of the children of Israel.
19
And these were their names: Of the tribe of Reuben, Shammua the son of Zaccur.
20
Of the tribe of Simeon, Shaphat the son of Hori.
21
Of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
22
Of the tribe of Issachar, Igal the son of Joseph.
23
Of the tribe of Ephraim, Hoshea the son of Nun.
24
Of the tribe of Benjamin, Palti the son of Raphu.
25
Of the tribe of Zebulun, Gaddiel the son of Sodi.
26
Of the tribe of Joseph,
27
namely, of the tribe of Manasseh, Gaddi the son of Susi.
28
Of the tribe of Dan, Ammiel the son of Gemalli.
29
Of the tribe of Asher, Sethur the son of Michael.
30
Of the tribe of Naphtali, Nahbi the son of Vophsi.
31
Of the tribe of Gad, Geuel the son of Machi.
32
These are the names of the men that Moses sent to spy out the land. And Moses called Hoshea the son of Nun Joshua.
33
And Moses sent them to spy out the land of Canaan, and said unto them, Get you up this way by the South, and go up into the hill-country:
34
and see the land, what it is; and the people that dwell therein, whether they are strong or weak, whether they are few or many;
35
and what the land is that they dwell in, whether it is good or bad; and what cities they are that they dwell in, whether in camps, or in strongholds;
36
and what the land is, whether it is fat or lean, whether there is wood therein, or not. And be ye of good courage, and bring of the fruit of the land. Now the time was the time of the first-ripe grapes.
37
So they went up, and spied out the land from the wilderness of Zin unto Rehob, to the entrance of Hamath.
38
And they went up by the South, and came unto Hebron; and Ahiman, Sheshai, and Talmai, the children of Anak, were there. (Now Hebron was built seven years before Zoan in Egypt.)
39
And they came unto the valley of Eshcol, and cut down from thence a branch with one cluster of grapes, and they bare it upon a staff between two;
40
they brought also of the pomegranates, and of the figs.
41
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the children of Israel cut down from thence.
42
And they returned from spying out the land at the end of forty days.
43
And they went and came to Moses, and to Aaron, and to all the congregation of the children of Israel, unto the wilderness of Paran, to Kadesh; and brought back word unto them, and unto all the congregation, and showed them the fruit of the land.
44
And they told him, and said, We came unto the land whither thou sentest us; and surely it floweth with milk and honey; and this is the fruit of it.
45
Howbeit the people that dwell in the land are strong, and the cities are fortified,
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
And the whole assembly lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
2
And all the children of Israel murmured against Moses and against Aaron; and the whole assembly said to them, Would that we had died in the land of Egypt! or in this wilderness would that we had died!
3
And why is Jehovah bringing us to this land that we may fall by the sword, that our wives and our little ones may become a prey? Is it not better for us to return to Egypt?
4
And they said one to another, Let us make a captain, and let us return to Egypt.
5
Then Moses and Aaron fell upon their faces before the whole congregation of the assembly of the children of Israel.
6
And Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, of them that searched out the land, rent their garments.
7
And they spoke to the whole assembly of the children of Israel, saying, The land, which we passed through to search it out, is a very, very good land.
8
If Jehovah delight in us, he will bring us into this land, and give it us, a land that flows with milk and honey;
9
only rebel not against Jehovah; and fear not the people of the land; for they shall be our food. Their defence is departed from them, and Jehovah is with us: fear them not.
10
And the whole assembly said that they should be stoned with stones. And the glory of Jehovah appeared in the tent of meeting to all the children of Israel.
11
And Jehovah said to Moses, How long will this people despise me? and how long will they not believe me, for all the signs which I have done among them?
12
I will smite them with the pestilence, and destroy them, and will make of thee a nation greater and mightier than they.
13
And Moses said to Jehovah, Then the Egyptians will hear it; for in thy might thou broughtest up this people from the midst of them;
14
and they will tell it to the inhabitants of this land, [who] have heard that thou, Jehovah, art in the midst of this people, that thou, Jehovah, lettest thyself be seen eye to eye, and that thy cloud standeth over them, and that thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night;
15
if thou now slayest this people as one man, then the nations that have heard thy fame will speak, saying,
16
Because Jehovah was not able to bring this people into the land that he had sworn unto them, he has therefore slain them in the wilderness.
17
And now, I beseech thee, let the power of the Lord be great, according as thou hast spoken, saying,
18
Jehovah is slow to anger, and abundant in goodness, forgiving iniquity and transgression, but by no means clearing [the guilty], visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and fourth [generation].
19
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now.
20
And Jehovah said, I have pardoned according to thy word.
21
But as surely as I live, all the earth shall be filled with the glory of Jehovah!
22
for all those men who have seen my glory, and my signs, which I did in Egypt and in the wilderness, and have tempted me these ten times, and have not hearkened to my voice,
23
shall in no wise see the land which I did swear unto their fathers: none of them that despised me shall see it.
24
But my servant Caleb, because he hath another spirit in him, and hath followed me fully, him will I bring into the land whereinto he came; and his seed shall possess it.
25
(Now the Amalekites and the Canaanites dwell in the valley.) To-morrow turn you, and take your journey into the wilderness, on the way to the Red sea.
26
And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying,
27
How long [shall I bear] with this evil assembly, which murmur against me? I have heard the murmurings of the children of Israel, which they murmur against me.
28
Say unto them, As surely as I live, saith Jehovah, if I do not do unto you as ye have spoken in mine ears!
29
In this wilderness shall your carcases fall; and all that were numbered of you, according to your whole number from twenty years old and upwards, who have murmured against me,
30
shall in no wise come into the land, concerning which I have lifted up my hand to make you dwell in it; save Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
31
But your little ones, of whom ye said they should be a prey, them will I bring in, and they shall know the land that ye have despised.
32
And as to you, your carcases shall fall in this wilderness.
33
And your children shall wander in the wilderness forty years, and bear your whoredoms, until your carcases be wasted in the wilderness.
34
After the number of the days in which ye have searched out the land, forty days, each day for a year shall ye bear your iniquities forty years, and ye shall know mine estrangement [from you].
35
I Jehovah have spoken; I will surely do it unto all this evil assembly which have gathered together against me! in this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.
36
And the men whom Moses had sent to search out the land, who returned, and made the whole assembly to murmur against him, by bringing up an evil report upon the land,
37
even those men who had brought up an evil report upon the land, died by a plague before Jehovah.
38
But Joshua the son of Nun, and Caleb the son of Jephunneh, lived still of the men that had gone to search out the land.
39
And Moses told all these sayings to all the children of Israel; then the people mourned greatly.
40
And they rose up early in the morning, and went up to the hill-top, saying, Here are we, and we will go up to the place of which Jehovah has spoken; for we have sinned.
41
And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of Jehovah? but it shall not prosper!
42
Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten before your enemies;
43
for the Amalekites and the Canaanites are there before you, and ye shall fall by the sword; for as ye have turned away from Jehovah, Jehovah will not be with you.
44
Yet they presumed to go up to the hill-top; but the ark of the covenant of Jehovah, and Moses, did not depart from the midst of the camp.
45
And the Amalekites and the Canaanites who dwelt on that hill, came down and smote them, and cut them to pieces, as far as Hormah.
lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM
1
And all the congregation lifted up their voice and cried; and the people wept all that night.
2
And all the children of Israel murmured against Moses and Aaron; and all the congregation said to them,
3
Would we had died in the land of Egypt! or in this wilderness, would we had died! and why does the Lord bring us into this land to fall in war? our wives and our children shall be for a prey: now then it is better to return into Egypt.
4
And they said one to another, Let us make a ruler, and return into Egypt.
5
And Moses and Aaron fell upon their face before all the congregation of the children of Israel.
6
But Joshua the [son] of Naue, and Chaleb the [son] of Jephonne, of [the number of] them that spied out the land, rent their garments,
7
and spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, The land which we surveyed is indeed extremely good.
8
If the Lord choose us, he will bring us into this land, and give it us; a land which flows with milk and honey.
9
Only depart not from the Lord; and fear ye not the people of the land, for they are meat for us; for the season [of prosperity] is departed from them, but the Lord [is] among us: fear them not.
10
And all the congregation bade stone them with stones; and the glory of the Lord appeared in the cloud on the tabernacle of witness to all the children of Israel.
11
And the Lord said to Moses, How long does this people provoke me? and how long do they refuse to believe me for all the signs which I have wrought among them?
12
I will smite them with death, and destroy them; and I will make of thee and of thy father's house a great nation, and much greater than this.
13
And Moses said to the Lord, So Egypt shall hear, for thou hast brought up this people from them by thy might.
14
Moreover all the dwellers upon this land have heard that thou art Lord in the midst of this people, who, O Lord, art seen [by them] face to face, and thy cloud rests upon them, and thou goest before them by day in a pillar of a cloud, and by night in a pillar of fire.
15
And [if] thou shalt destroy this nation as one man; then all the nations that have heard thy name shall speak, saying,
16
Because the Lord could not bring this people into the land which he sware to them, he has overthrown them in the wilderness.
17
And now, O Lord, let thy strength be exalted, as thou spakest, saying,
18
The Lord [is] long-suffering and merciful, and true, removing transgressions and iniquities and sins, and he will by no means clear the guilty, visiting the sins of the fathers upon the children to the third and fourth generation.
19
Forgive this people their sin according to thy great mercy, as thou wast favourable to them from Egypt until now.
20
And the Lord said to Moses, I am gracious to them according to thy word.
21
But [as] I live and my name is living, so the glory of the Lord shall fill all the earth.
22
For all the men who see my glory, and the signs which I wrought in Egypt, and in the wilderness, and have tempted me this tenth time, and have not hearkened to my voice,
23
surely they shall not see the land, which I sware to their fathers; but their children which are with me here, as many as know not good or evil, every inexperienced youth, to them will I give the land; but none who have provoked me shall see it.
24
But my servant Chaleb, because there was another spirit in him, and he followed me, I will bring him into the land into which he entered, and his seed shall inherit it.
25
But Amalec and the Chananite dwell in the valley: to-morrow turn and depart for the wilderness by the way of the Red Sea.
26
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying,
27
How long [shall I endure] this wicked congregation? I have heard their murmurings against me, [even] the murmuring of the children of Israel, which they have murmured concerning you.
28
Say to them, [As] I live, saith the Lord: surely as ye spoke into my ears, so will I do to you.
29
Your carcases shall fall in this wilderness; and all those of you that were reviewed, and those of you that were numbered from twenty years old and upward, all that murmured against me,
30
ye shall not enter into the land for which I stretched out my hand to establish you upon it; except only Chaleb the son of Jephonne, and Joshua the [son] of Naue.
31
And your little ones, who ye said should be a prey, them will I bring into the land; and they shall inherit the land, which ye rejected.
32
And your carcases shall fall in this wilderness.
33
And your sons shall be fed in the wilderness forty years, and they shall bear your fornication, until your carcases be consumed in the wilderness.
34
According to the number of the days during which ye spied the land, forty days, a day for a year, ye shall bear your sins forty years, and ye shall know my fierce anger.
35
I the Lord have spoken, Surely will I do thus to this evil congregation that has risen up together against me: in this wilderness they shall be utterly consumed, and there they shall die.
36
And the men whom Moses sent to spy out the land, and who came and murmured against it to the assembly so as to bring out evil words concerning the land,—
37
the men that spoke evil reports against the land, even died of the plague before the Lord.
38
And Joshua the son of Naue and Chaleb the son of Jephonne [still] lived of those men that went to spy out the land.
39
And Moses spoke these words to all the children of Israel; and the people mourned exceedingly.
40
And they rose early in the morning and went up to the top of the mountain, saying, Behold, we that are here will go up to the place of which the Lord has spoken, because we have sinned.
41
And Moses said, Why do ye transgress the word of the Lord? ye shall not prosper.
42
Go not up, for the Lord is not with you; so shall ye fall before the face of your enemies.
43
For Amalec and the Chananite [are] there before you, and ye shall fall by the sword; because ye have disobeyed the Lord and turned aside, and the Lord will not be among you.
44
And having forced their passage, they went up to the top of the mountain; but the ark of the covenant of the Lord and Moses stirred not out of the camp.
45
And Amalec and the Chananite that dwelt in that mountain came down, and routed them, and destroyed them unto Herman; and they returned to the camp.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Igitur vociferans omnis turba flevit nocte illa,
2
et murmurati sunt contra Moysen et Aaron cuncti filii Israel, dicentes:
3
Utinam mortui essemus in Ægypto: et in hac vasta solitudine utinam pereamus, et non inducat nos Dominus in Terram istam, ne cadamus gladio, et uxores ac liberi nostri ducantur captivi. Nonne melius est reverti in Ægyptum?
4
Dixeruntque alter ad alterum: Constituamus nobis ducem, et revertamur in Ægyptum.
5
Quo audito Moyses et Aaron ceciderunt proni in terram coram omni multitudine filiorum Israel.
6
At vero Iosue filius Nun, et Caleb filius Iephone, qui et ipsi lustraverant terram, sciderunt vestimenta sua,
7
et ad omnem multitudinem filiorum Israel locuti sunt: Terra, quam circuivimus, valde bona est.
8
si propitius fuerit Dominus, inducet nos in eam, et tradet humum lacte et melle manantem.
9
Nolite rebelles esse contra Dominum: neque timeatis populum terræ huius, quia sicut panem ita eos possumus devorare. recessit ab eis omne præsidium: Dominus nobiscum est, nolite metuere.
10
Cumque clamaret omnis multitudo, et lapidibus eos vellet opprimere, apparuit gloria Domini super tectum fœderis cunctis filiis Israel.
11
Et dixit Dominus ad Moysen: Usquequo detrahet mihi populus iste? Quousque non credent mihi in omnibus signis, quæ feci coram eis?
12
Feriam igitur eos pestilentia, atque consumam: te autem faciam principem super gentem magnam, et fortiorem quam hæc est.
13
Et ait Moyses ad Dominum: Ut audiant Ægyptii, de quorum medio eduxisti populum istum,
14
et habitatores Terræ huius, qui audierunt quod tu Domine in populo isto sis, et facie videaris ad faciem, et nubes tua protegat illos, et in columna nubis præcedas eos per diem, et in columna ignis per noctem:
15
quod occideris tantam multitudinem quasi unum hominem, et dicant:
16
Non poterat introducere populum in Terram, pro qua iuraverat: idcirco occidit eos in solitudine.
17
Magnificetur ergo fortitudo Domini sicut iurasti, dicens:
18
Dominus patiens et multæ misericordiæ, auferens iniquitatem et scelera, nullumque innoxium derelinquens, qui visitas peccata patrum in filios in tertiam et quartam generationem.
19
Dimitte, obsecro, peccatum populi huius secundum magnitudinem misericordiæ tuæ, sicut propitius fuisti egredientibus de Ægypto usque ad locum istum.
20
Dixitque Dominus: Dimisi iuxta verbum tuum.
21
Vivo ego: et implebitur gloria Domini universa terra.
22
Attamen omnes homines qui viderunt maiestatem meam, et signa quæ feci in Ægypto et in solitudine, et tentaverunt me iam per decem vices, nec obedierunt voci meæ,
23
non videbunt Terram pro qua iuravi patribus eorum, nec quisquam ex illis qui detraxit mihi, intuebitur eam.
24
Servum meum Caleb, qui plenus alio spiritu secutus est me, inducam in Terram hanc, quam circuivit: et semen eius possidebit eam.
25
Quoniam Amalecites et Chananæus habitant in vallibus. Cras movete castra, et revertimini in solitudinem per viam Maris rubri.
26
Locutusque est Dominus ad Moysen et Aaron, dicens:
27
Usquequo multitudo hæc pessima murmurat contra me? querelas filiorum Israel audivi.
28
Dic ergo eis: Vivo ego, ait Dominus: sicut locuti estis audiente me, sic faciam vobis.
29
In solitudine hac iacebunt cadavera vestra. Omnes qui numerati estis a viginti annis et supra, et murmurastis contra me,
30
non intrabitis Terram, super quam levavi manum meam ut habitare vos facerem, præter Caleb filium Iephone, et Iosue filium Nun.
31
Parvulos autem vestros, de quibus dixistis quod prædæ hostibus forent, introducam: ut videant Terram, quæ vobis displicuit.
32
Vestra cadavera iacebunt in solitudine.
33
Filii vestri erunt vagi in deserto annis quadraginta, et portabunt fornicationem vestram, donec consumantur cadavera patrum in deserto,
34
iuxta numerum quadraginta dierum, quibus considerastis Terram: annus pro die imputabitur. Et quadraginta annis recipietis iniquitates vestras, et scietis ultionem meam:
35
quoniam sicut locutus sum, ita faciam omni multitudini huic pessimæ, quæ consurrexit adversum me: in solitudine hac deficiet, et morietur.
36
Igitur omnes viri, quos miserat Moyses ad contemplandam Terram, et qui reversi murmurare fecerant contra eum omnem multitudinem, detrahentes Terræ quod esset mala,
37
mortui sunt atque percussi in conspectu Domini.
38
Iosue autem filius Nun, et Caleb filius Iephone vixerunt ex omnibus, qui perrexerant ad considerandam Terram.
39
Locutusque est Moyses universa verba hæc ad omnes filios Israel, et luxit populus nimis.
40
Et ecce mane primo surgentes ascenderunt verticem montis, atque dixerunt: Parati sumus ascendere ad locum, de quo Dominus locutus est: quia peccavimus.
41
Quibus Moyses: Cur, inquit, transgredimini verbum Domini, quod vobis non cedet in prosperum?
42
Nolite ascendere: non enim est Dominus vobiscum: ne corruatis coram inimicis vestris.
43
Amalecites et Chananæus ante vos sunt, quorum gladio corruetis, eo quod nolueritis acquiescere Domino, nec erit Dominus vobiscum.
44
At illi contenebrati ascenderunt in verticem montis. Arca autem testamenti Domini et Moyses non recesserunt de castris.
45
Descenditque Amalecites et Chananæus, qui habitabat in monte: et percutiens eos atque concidens, persecutus est eos usque Horma.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
All the congregation lifted up their voice, and cried; and the people wept that night.
2
All the children of Israel murmured against Moses and against Aaron. The whole congregation said to them, “We wish that we had died in the land of Egypt, or that we had died in this wilderness!
3
Why does the LORD bring us to this land, to fall by the sword? Our wives and our little ones will be captured or killed! Wouldn’t it be better for us to return into Egypt?”
4
They said to one another, “Let’s choose a leader, and let’s return into Egypt.”
5
Then Moses and Aaron fell on their faces before all the assembly of the congregation of the children of Israel.
6
Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh, who were of those who spied out the land, tore their clothes.
7
They spoke to all the congregation of the children of Israel, saying, “The land, which we passed through to spy it out, is an exceedingly good land.
8
If the LORD delights in us, then he will bring us into this land, and give it to us: a land which flows with milk and honey.
9
Only don’t rebel against the LORD, neither fear the people of the land; for they are bread for us. Their defense is removed from over them, and the LORD is with us. Don’t fear them.”
10
But all the congregation threatened to stone them with stones. The LORD’s glory appeared in the Tent of Meeting to all the children of Israel.
11
The LORD said to Moses, “How long will this people despise me? How long will they not believe in me, for all the signs which I have worked among them?
12
I will strike them with the pestilence, and disinherit them, and will make of you a nation greater and mightier than they.”
13
Moses said to the LORD, “Then the Egyptians will hear it; for you brought up this people in your might from among them.
14
They will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that you LORD are among this people; for you LORD are seen face to face, and your cloud stands over them, and you go before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
15
Now if you killed this people as one man, then the nations which have heard the fame of you will speak, saying,
16
‘Because the LORD was not able to bring this people into the land which he swore to them, therefore he has slain them in the wilderness.’
17
Now please let the power of the Lord be great, according as you have spoken, saying,
18
‘The LORD is slow to anger, and abundant in loving kindness, forgiving iniquity and disobedience; and he will by no means clear the guilty, visiting the iniquity of the fathers on the children, on the third and on the fourth generation.’
19
Please pardon the iniquity of this people according to the greatness of your loving kindness, and just as you have forgiven this people, from Egypt even until now.”
20
The LORD said, “I have pardoned according to your word;
21
but in very deed—as I live, and as all the earth shall be filled with the LORD’s glory—
22
because all those men who have seen my glory and my signs, which I worked in Egypt and in the wilderness, yet have tempted me these ten times, and have not listened to my voice;
23
surely they shall not see the land which I swore to their fathers, neither shall any of those who despised me see it.
24
But my servant Caleb, because he had another spirit with him, and has followed me fully, him I will bring into the land into which he went. His offspring shall possess it.
25
Since the Amalekite and the Canaanite dwell in the valley, tomorrow turn and go into the wilderness by the way to the Red Sea.”
26
The LORD spoke to Moses and to Aaron, saying,
27
“How long shall I bear with this evil congregation that complain against me? I have heard the complaints of the children of Israel, which they complain against me.
28
Tell them, ‘As I live, says the LORD, surely as you have spoken in my ears, so I will do to you.
29
Your dead bodies shall fall in this wilderness; and all who were counted of you, according to your whole number, from twenty years old and upward, who have complained against me,
30
surely you shall not come into the land concerning which I swore that I would make you dwell therein, except Caleb the son of Jephunneh, and Joshua the son of Nun.
31
But I will bring in your little ones that you said should be captured or killed, and they shall know the land which you have rejected.
32
But as for you, your dead bodies shall fall in this wilderness.
33
Your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your prostitution, until your dead bodies are consumed in the wilderness.
34
After the number of the days in which you spied out the land, even forty days, for every day a year, you will bear your iniquities, even forty years, and you will know my alienation.’
35
I, the LORD, have spoken. I will surely do this to all this evil congregation who are gathered together against me. In this wilderness they shall be consumed, and there they shall die.”
36
The men whom Moses sent to spy out the land, who returned and made all the congregation to murmur against him by bringing up an evil report against the land,
37
even those men who brought up an evil report of the land, died by the plague before the LORD.
38
But Joshua the son of Nun and Caleb the son of Jephunneh remained alive of those men who went to spy out the land.
39
Moses told these words to all the children of Israel, and the people mourned greatly.
40
They rose up early in the morning and went up to the top of the mountain, saying, “Behold, we are here, and will go up to the place which the LORD has promised; for we have sinned.”
41
Moses said, “Why now do you disobey the commandment of the LORD, since it shall not prosper?
42
Don’t go up, for the LORD isn’t among you; that way you won’t be struck down before your enemies.
43
For there the Amalekite and the Canaanite are before you, and you will fall by the sword because you turned back from following the LORD; therefore the LORD will not be with you.”
44
But they presumed to go up to the top of the mountain. Nevertheless, the ark of the LORD’s covenant and Moses didn’t depart out of the camp.
45
Then the Amalekites came down, and the Canaanites who lived in that mountain, and struck them and beat them down even to Hormah.
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
And all the company lifteth up and give forth their voice, and the people weep during that night;
2
and all the sons of Israel murmur against Moses, and against Aaron, and all the company say unto them, `O that we had died in the land of Egypt, or in this wilderness, O that we had died!
3
and why is Jehovah bringing us in unto this land to fall by the sword? our wives and our infants are become a prey; is it not good for us to turn back to Egypt?'
4
And they say one unto another, `Let us appoint a head, and turn back to Egypt.'
5
And Moses falleth--Aaron also--on their faces, before all the assembly of the company of the sons of Israel.
6
And Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, of those spying the land, have rent their garments,
7
and they speak unto all the company of the sons of Israel, saying, `The land into which we have passed over to spy it, <FI>is<Fi> a very very good land;
8
if Jehovah hath delighted in us, then He hath brought us in unto this land, and hath given it to us, a land which is flowing with milk and honey;
9
only, against Jehovah rebel not ye: and ye, fear not ye the people of the land, for our bread they <FI>are<Fi> ; their defence hath turned aside from off them, and Jehovah <FI>is<Fi> with us; fear them not.'
10
And all the company say to stone them with stones, and the honour of Jehovah hath appeared in the tent of meeting unto all the sons of Israel.
11
And Jehovah saith unto Moses, `Until when doth this people despise Me? and until when do they not believe in Me, for all the signs which I have done in its midst?
12
I smite it with pestilence, and dispossess it, and make thee become a nation greater and mightier than it.'
13
And Moses saith unto Jehovah, `Then have the Egyptians heard! for Thou hast brought up with Thy power this people out of their midst,
14
and they have said <FI>it<Fi> unto the inhabitant of this land, they have heard that Thou, Jehovah, <FI>art<Fi> in the midst of this people, that eye to eye Thou art seen--O Jehovah, and Thy cloud is standing over them, --and in a pillar of cloud Thou art going before them by day, and in a pillar of fire by night.
15
`And Thou hast put to death this people as one man, and the nations who have heard Thy fame have spoken, saying,
16
From Jehovah's want of ability to bring in this people unto the land which He hath sworn to them--He doth slaughter them in the wilderness.
17
`And now, let, I pray Thee, the power of my Lord be great, as Thou hast spoken, saying:
18
Jehovah <FI>is<Fi> slow to anger, and of great kindness; bearing away iniquity and transgression, and not entirely acquitting, charging iniquity of fathers on sons, on a third <FI>generation<Fi> , and on a fourth; --
19
forgive, I pray Thee, the iniquity of this people, according to the greatness of Thy kindness, and as Thou hast borne with this people from Egypt, even until now.'
20
And Jehovah saith, `I have forgiven, according to thy word;
21
and yet, I live--and it is filled--the whole earth--<FI> with<Fi> the honour of Jehovah;
22
for all the men who are seeing My honour, and My signs, which I have done in Egypt, and in the wilderness, and try Me these ten times, and have not hearkened to My voice--
23
they see not the land which I have sworn to their fathers, yea, none of those despising Me see it;
24
and My servant Caleb, because there hath been another spirit with him, and he is fully after Me--I have brought him in unto the land whither he hath entered, and his seed doth possess it.
25
`And the Amalekite and the Canaanite are dwelling in the valley; to-morrow turn ye and journey for yourselves into the wilderness--the way of the Red Sea.'
26
And Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,
27
`Until when hath this evil company that which they are murmuring against Me? the murmurings of the sons of Israel, which they are murmuring against Me, I have heard;
28
say unto them, I live--an affirmation of Jehovah--if, as ye have spoken in Mine ears--so I do not to you;
29
in this wilderness do your carcases fall, even all your numbered ones, to all your number, from a son of twenty years and upward, who have murmured against Me;
30
ye--ye come not in unto the land which I have lifted up My hand to cause you to tabernacle in it, except Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.
31
`As to your infants--of whom ye have said, A spoil they are become--I have even brought them in, and they have known the land which ye have kicked against;
32
as to you--your carcases do fall in this wilderness,
33
and your sons are evil in the wilderness forty years, and have borne your whoredoms till your carcases are consumed in the wilderness;
34
by the number of the days <FI>in<Fi> which ye spied the land, forty days, --a day for a year, a day for a year--ye do bear your iniquities, forty years, and ye have known my breaking off;
35
I <FI>am<Fi> Jehovah, I have spoken; if I do not this to all this evil company who are meeting against me; --in this wilderness they are consumed, and there they die.'
36
And the men whom Moses hath sent to spy the land, and they turn back and cause all the company to murmur against him, by bringing out an evil account concerning the land,
37
even the men bringing out an evil account of the land die by the plague before Jehovah;
38
and Joshua son of Nun, and Caleb son of Jephunneh, have lived of those men who go to spy out the land.
39
And Moses speaketh these words unto all the sons of Israel, and the people mourn exceedingly,
40
and they rise early in the morning, and go up unto the top of the mountain, saying, `Here we <FI>are<Fi> , and we have come up unto the place which Jehovah hath spoken of, for we have sinned.'
41
And Moses saith, `Why <FI>is<Fi> this? --ye are transgressing the command of Jehovah, and it doth not prosper;
42
go not up, for Jehovah is not in your midst, and ye are not smitten before your enemies;
43
for the Amalekite and the Canaanite <FI>are<Fi> there before you, and ye have fallen by the sword, because that ye have turned back from after Jehovah, and Jehovah is not with you.'
44
And they presume to go up unto the top of the mountain, and the ark of the covenant of Jehovah and Moses have not departed out of the midst of the camp.
45
And the Amalekite and the Canaanite who are dwelling in that mountain come down and smite them, and beat them down--unto Hormah.