Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
that thou mayest remember, and be confounded, and never open thy mouth any more, because of thy shame, when I have forgiven thee all that thou hast done, saith the Lord Jehovah.
2
And the word of Jehovah came unto me, saying,
3
Son of man, put forth a riddle, and speak a parable unto the house of Israel;
4
and say, Thus saith the Lord Jehovah: A great eagle with great wings and long pinions, full of feathers, which had divers colors, came unto Lebanon, and took the top of the cedar:
5
he cropped off the topmost of the young twigs thereof, and carried it unto a land of traffic; he set it in a city of merchants.
6
He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful soil; he placed it beside many waters; he set it as a willow-tree.
7
And it grew, and became a spreading vine of low stature, whose branches turned toward him, and the roots thereof were under him: so it became a vine, and brought forth branches, and shot forth sprigs.
8
There was also another great eagle with great wings and many feathers: and, behold, this vine did bend its roots toward him, and shot forth its branches toward him, from the beds of its plantation, that he might water it.
9
It was planted in a good soil by many waters, that it might bring forth branches, and that it might bear fruit, that it might be a goodly vine.
10
Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof.
11
Yea, behold, being planted, shall it prosper? shall it not utterly wither, when the east wind toucheth it? it shall wither in the beds where it grew.
12
Moreover the word of Jehovah came unto me, saying,
13
Say now to the rebellious house, Know ye not what these things mean? tell them, Behold, the king of Babylon came to Jerusalem, and took the king thereof, and the princes thereof, and brought them to him to Babylon.
14
And he took of the seed royal, and made a covenant with him; he also brought him under an oath, and took away the mighty of the land;
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
And thou, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
2
and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
3
And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
4
And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.
5
And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
6
And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
7
And he knew their [desolate] palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.
8
Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.
9
And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
10
Thy mother was as a vine, in thy rest, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
11
And it had strong rods for sceptres of them that bear rule, and its stature was exalted between the thick boughs; and it was conspicuous by its height with the multitude of its branches.
12
But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit; its strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
13
And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground:
14
and a fire is gone out of a rod of its branches, [which] hath devoured its fruit; so that it hath no strong rod to be a sceptre for ruling. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM
1
Moreover do thou take up a lamentation for the prince of Israel,
2
and say, Why is thy mother become a whelp in the midst of lions? in the midst of lions she has multiplied her whelps.
3
And one of her whelps sprang forth; he became a lion, and learned to take prey, he devoured men.
4
And the nations heard a report of him; he was caught in their pit, and they brought him into the land of Egypt in chains.
5
And she saw that he was driven away from her, [and] her hope [of him] perished, and she took another of her whelps; she made him a lion.
6
And he went up and down in the midst of lions, he became a lion, and learned to take prey, he devoured men.
7
And he prowled in his boldness and laid waste their cities, and made the land desolate, and the fulness of it, by the voice of his roaring.
8
Then the nations set upon him from the countries round about, and they spread their nets upon him: he was taken in their pit.
9
And they put him in chains and in a cage, [and] he came to the king of Babylon; and he cast him into prison, that his voice should not be heard on the mountains of Israel.
10
Thy mother was as a vine and as a blossom on a pomegranate tree, planted by water: her fruit and her shoots abounded by reason of much water.
11
And she became a rod for a tribe of princes, and was elevated in her bulk in the midst of [other] trees, and she saw her bulk in the multitude of her branches.
12
But she was broken down in wrath, she was cast upon the ground, and the east wind dried up her choice [branches]: vengeance came upon them, and the rod of her strength was withered; fire consumed it.
13
And now they have planted her in the wilderness, in a dry land.
14
And fire is gone out of a rod of her choice [boughs], and has devoured her; and there was no rod of strength in her. Her race is become a parable of lamentation, and it shall be for a lamentation.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Et tu assume planctum super principes Israel,
2
et dices: Quare mater tua leæna inter leones cubavit, in medio leunculorum enutrivit catulos suos?
3
Et eduxit unum de leunculis suis, et leo factus est: et didicit capere prædam, hominemque comedere.
4
Et audierunt de eo Gentes, et non absque vulneribus suis ceperunt eum: et adduxerunt eum in catenis in Terram Ægypti.
5
Quæ cum vidisset quoniam infirmata est, et periit expectatio eius: tulit unum de leunculis suis, leonem constituit eum.
6
Qui incedebat inter leones, et factus est leo: et didicit prædam capere, et homines devorare:
7
Didicit viduas facere, et civitates earum in desertum adducere: et desolata est terra, et plenitudo eius a voce rugitus illius.
8
Et convenerunt adversus eum Gentes undique de provinciis, et expanderunt super eum rete suum, in vulneribus earum captus est.
9
Et miserunt eum in caveam, in catenis adduxerunt eum ad regem Babylonis: miseruntque eum in carcerem, ne audiretur vox eius ultra super montes Israel.
10
Mater tua quasi vinea in sanguine tuo super aquam plantata est: fructus eius, et frondes eius creverunt ex aquis multis.
11
Et factæ sunt ei virgæ solidæ in sceptra dominantium, et exaltata est statura eius inter frondes: et vidit altitudinem suam in multitudine palmitum suorum.
12
Et evulsa est in ira, in terramque proiecta, et ventus urens siccavit fructum eius: marcuerunt, et arefactæ sunt virgæ roboris eius: ignis comedit eam.
13
Et nunc transplantata est in desertum, in terra invia, et sitienti.
14
Et egressus est ignis de virga ramorum eius, qui fructum eius comedit: et non fuit in ea virga fortis, sceptrum dominantium. Planctus est, et erit in planctum.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
“Moreover, take up a lamentation for the princes of Israel,
2
and say, ‘What was your mother? A lioness. She couched among lions, in the middle of the young lions she nourished her cubs.
3
She brought up one of her cubs. He became a young lion. He learned to catch the prey. He devoured men.
4
The nations also heard of him. He was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
5
“‘Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
6
He went up and down among the lions. He became a young lion. He learned to catch the prey. He devoured men.
7
He knew their palaces, and laid waste their cities. The land was desolate with its fullness, because of the noise of his roaring.
8
Then the nations attacked him on every side from the provinces. They spread their net over him. He was taken in their pit.
9
They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon. They brought him into strongholds, so that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
10
“‘Your mother was like a vine in your blood, planted by the waters. It was fruitful and full of branches by reason of many waters.
11
It had strong branches for the scepters of those who ruled. Their stature was exalted among the thick boughs. They were seen in their height with the multitude of their branches.
12
But it was plucked up in fury. It was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were broken off and withered. The fire consumed them.
13
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
14
Fire has gone out of its branches. It has devoured its fruit, so that there is in it no strong branch to be a scepter to rule.’ This is a lamentation, and shall be for a lamentation.”
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
And thou, lift up a lamentation unto princes of Israel,
2
and thou hast said: What <FI>is<Fi> thy mother? --a lioness, Among lions she hath crouched down, In the midst of young lions she hath multiplied her whelps.
3
And she bringeth up one of her whelps, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
4
And hear of it do nations, In their pit it hath been caught, And they bring it in with chains unto the land of Egypt.
5
And she seeth, that stayed--perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.
6
And it goeth up and down in the midst of lions, A young lion it hath been, And it learneth to tear prey, man it hath devoured.
7
And it knoweth his forsaken habitations, And their cities it hath laid waste, And desolate is the land and its fulness, Because of the voice of his roaring.
8
And set against it do nations Round about from the provinces. And they spread out for it their net, In their pit it hath been caught.
9
And they put it in prison--in chains, And they bring it unto the king of Babylon, They bring it in unto bulwarks, So that its voice is not heard any more On mountains of Israel.
10
Thy mother <FI>is<Fi> as a vine in thy blood by waters planted, Fruitful and full of boughs it hath been, Because of many waters.
11
And it hath strong rods for sceptres of rulers, And high is its stature above thick branches, And it appeareth in its height In the multitude of its thin shoots.
12
And it is plucked up in fury, To the earth it hath been cast, And the east wind hath dried up its fruit, Broken and withered hath been the rod of its strength, Fire hath consumed it.
13
And now--it is planted in a wilderness, In a land dry and thirsty.
14
And go forth doth fire from a rod of its boughs, Its fruit it hath devoured, And it hath no rod of strength--a sceptre to rule, Lamentation it <FI>is<Fi> --and it is for a lamentation!'