Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
and not pitied.
2
Thou hast called, as in the day of a solemn assembly, my terrors on every side;
3
And there was none that escaped or remained in the day of Jehovah’s anger:
4
Those that I have dandled and brought up hath mine enemy consumed.
5
I am the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
6
He hath led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
7
Surely against me he turneth his hand again and again all the day.
8
My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
9
He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
10
He hath made me to dwell in dark places, as those that have been long dead.
11
He hath walled me about, that I cannot go forth; he hath made my chain heavy.
12
Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.
13
He hath walled up my ways with hewn stone; he hath made my paths crooked.
14
He is unto me as a bear lying in wait, as a lion in secret places.
15
He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces; he hath made me desolate.
16
He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
17
He hath caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
18
I am become a derision to all my people, and their song all the day.
19
He hath filled me with bitterness, he hath sated me with wormwood.
20
He hath also broken my teeth with gravel stones; he hath covered me with ashes.
21
And thou hast removed my soul far off from peace; I forgat prosperity.
22
And I said, My strength is perished, and mine expectation from Jehovah.
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
2
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4
Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
5
Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
6
We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
7
Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
8
Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
9
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
10
Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
11
They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
12
Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
13
The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
14
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
17
For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
18
Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
19
Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
20
Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
21
Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
22
Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?
lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM
1
Remember, O Lord, what has happened to us: behold, and look on our reproach.
2
Our inheritance has been turned away to aliens, our houses to strangers:
3
we are become orphans, we have no father, our mothers are as widows.
4
We have drunk our water for money; our wood is sold to us [for a burden] on our neck:
5
we have been persecuted, we have laboured, we have had no rest.
6
Egypt gave the hand [to us], Assur to their own satisfaction.
7
Our fathers sinned, [and] are not: we have borne their iniquities.
8
Servants have ruled over us: there is none to ransom [us] out of their hand.
9
We shall bring in our bread with [danger of] our lives, because of the sword of the wilderness.
10
Our skin is blackened like an oven; they are convulsed, because of the storms of famine.
11
They humbled the women in Sion, the virgins in the cities of Juda.
12
Princes were hanged up by their hands: the elders were not honoured.
13
The chosen men lifted up [the voice in] weeping, and the youths fainted under the wood.
14
And the elders ceased from the gate, the chosen men ceased from their music.
15
The joy of our heart has ceased; our dance is turned into mourning.
16
The crown has fallen [from] our head: yea, woe to us! for we have sinned.
17
For this has grief come; our heart is sorrowful: for this our eyes are darkened.
18
Over the mountain of Sion, because it is made desolate, foxes have walked therein.
19
But thou, O Lord, shalt dwell for ever; thy throne [shall endure] to generation and generation.
20
Wherefore wilt thou utterly forget us, and abandon us a long time?
21
Turn us, O Lord, to thee, and we shall be turned; and renew our days as before.
22
For thou hast indeed rejected us; thou hast been very wroth against us.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Recordare Domine quid acciderit nobis: intuere, et respice opprobrium nostrum.
2
Hæreditas nostra versa est ad alienos: domus nostræ ad extraneos.
3
Pupilli facti sumus absque patre, matres nostræ quasi viduæ.
4
Aquam nostram pecunia bibimus: ligna nostra pretio comparavimus.
5
Cervicibus nostris minabamur, lassis non dabatur requies.
6
Ægypto dedimus manum, et Assyriis ut saturaremur pane.
7
Patres nostri peccaverunt, et non sunt: et nos iniquitates eorum portavimus.
8
Servi dominati sunt nostri: non fuit qui redimeret de manu eorum.
9
In animabus nostris afferebamus panem nobis, a facie gladii in deserto.
10
Pellis nostra, quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis.
11
Mulieres in Sion humiliaverunt, et virgines in civitatibus Iuda.
12
Principes manu suspensi sunt: facies senum non erubuerunt.
13
Adolescentibus impudice abusi sunt: et pueri in ligno corruerunt.
14
Senes defecerunt de portis: iuvenes de choro psallentium.
15
Defecit gaudium cordis nostri: versus est in luctum chorus noster.
16
Cecidit corona capitis nostri: væ nobis, quia peccavimus.
17
Propterea mœstum factum est cor nostrum, ideo contenebrati sunt oculi nostri.
18
Propter montem Sion quia disperiit, vulpes ambulaverunt in eo.
19
Tu autem Domine in æternum permanebis, solium tuum in generationem et generationem.
20
Quare in perpetuum oblivisceris nostri? derelinques nos in longitudine dierum?
21
Converte nos Domine ad te, et convertemur: innova dies nostros, sicut a principio.
22
Sed proiiciens repulisti nos, iratus es contra nos vehementer.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
Remember, LORD, what has come on us. Look, and see our reproach.
2
Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to aliens.
3
We are orphans and fatherless. Our mothers are as widows.
4
We must pay for water to drink. Our wood is sold to us.
5
Our pursuers are on our necks. We are weary, and have no rest.
6
We have given our hands to the Egyptians, and to the Assyrians, to be satisfied with bread.
7
Our fathers sinned, and are no more. We have borne their iniquities.
8
Servants rule over us. There is no one to deliver us out of their hand.
9
We get our bread at the peril of our lives, because of the sword in the wilderness.
10
Our skin is black like an oven, because of the burning heat of famine.
11
They ravished the women in Zion, the virgins in the cities of Judah.
12
Princes were hanged up by their hands. The faces of elders were not honored.
13
The young men carry millstones. The children stumbled under loads of wood.
14
The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
15
The joy of our heart has ceased. Our dance is turned into mourning.
16
The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
17
For this our heart is faint. For these things our eyes are dim:
18
for the mountain of Zion, which is desolate. The foxes walk on it.
19
You, LORD, remain forever. Your throne is from generation to generation.
20
Why do you forget us forever, and forsake us for so long a time?
21
Turn us to yourself, LORD, and we will be turned. Renew our days as of old.
22
But you have utterly rejected us. You are very angry against us.
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
Remember, O Jehovah, what hath befallen us, Look attentively, and see our reproach.
2
Our inheritance hath been turned to strangers, Our houses to foreigners.
3
Orphans we have been--without a father, our mothers <FI>are<Fi> as widows.
4
Our water for money we have drunk, Our wood for a price doth come.
5
For our neck we have been pursued, We have laboured--there hath been no rest for us.
6
<FI> To<Fi> Egypt we have given a hand, <FI>To<Fi> Asshur, to be satisfied with bread.
7
Our fathers have sinned--they are not, We their iniquities have borne.
8
Servants have ruled over us, A deliverer there is none from their hand.
9
With our lives we bring in our bread, Because of the sword of the wilderness.
10
Our skin as an oven hath been burning, Because of the raging of the famine.
11
Wives in Zion they have humbled, Virgins--in cities of Judah.
12
Princes by their hand have been hanged, The faces of elders have not been honoured.
13
Young men to grind they have taken, And youths with wood have stumbled.
14
The aged from the gate have ceased, Young men from their song.
15
Ceased hath the joy of our heart, Turned to mourning hath been our dancing.
16
Fallen hath the crown <FI>from<Fi> our head, Woe <FI>is<Fi> now to us, for we have sinned.
17
For this hath our heart been sick, For these have our eyes been dim.
18
For the mount of Zion--that is desolate, Foxes have gone up on it.
19
Thou, O Jehovah, to the age remainest, Thy throne to generation and generation.
20
Why for ever dost Thou forget us? Thou forsakest us for length of days!
21
Turn us back, O Jehovah, unto Thee, And we turn back, renew our days as of old.
22
For hast Thou utterly rejected us? Thou hast been wroth against us--exceedingly?