Spirit Nation

The Holy Bible - God's Word for All Generations

Psalms Chapter 93

Other Translations

asv (asv) - eBible.org engASV USFM

1 Thou art my help and my deliverer;
2 Make no tarrying, O my God.
3 For the Chief Musician. A Psalm of David.
4 Blessed is he that considereth the poor:
5 Jehovah will deliver him in the day of evil.

darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext

1 Jehovah reigneth, he hath clothed himself with majesty: Jehovah hath clothed himself, he hath girded himself with strength; yea, the world is established, it shall not be moved.
2 Thy throne is established of old; thou art from eternity.
3 The floods lifted up, O Jehovah, the floods lifted up their voice; the floods lifted up their roaring waves.
4 Jehovah on high is mightier than the voices of many waters, than the mighty breakers of the sea.
5 Thy testimonies are very sure: holiness becometh thy house, O Jehovah, for ever.

lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM

1 A Psalm of David for the fourth [day] of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2 Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3 How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4 They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak [so].
5 They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
6 They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7 And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8 Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise.
9 He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10 He that chastises the heathen, shall not he punish, [even] he that teaches man knowledge?
11 The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12 Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
13 to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14 For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15 until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. Pause.
16 Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17 If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18 If I said, My foot has been moved;
19 thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolations have soothed my soul.
20 Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
21 They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22 But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23 And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.

vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)

1 Psalmus ipsi David, Quarta sabbati. Deus ultionum Dominus: Deus ultionum libere egit.
2 Exaltare qui iudicas terram: redde retributionem superbis.
3 Usquequo peccatores Domine: usquequo peccatores gloriabuntur:
4 Effabuntur, et loquentur iniquitatem: loquentur omnes, qui operantur iniustitiam?
5 Populum tuum Domine humiliaverunt: et hereditatem tuam vexaverunt.
6 Viduam, et advenam interfecerunt: et pupillos occiderunt.
7 Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
8 Intelligite insipientes in populo: et stulti aliquando sapite.
9 Qui plantavit aurem, non audiet? aut qui finxit oculum, non considerat?
10 Qui corripit gentes, non arguet: qui docet hominem scientiam?
11 Dominus scit cogitationes hominum, quoniam vanæ sunt.
12 Beatus homo, quem tu erudieris Domine: et de lege tua docueris eum.
13 Ut mitiges ei a diebus malis: donec fodiatur peccatori fovea.
14 Quia non repellet Dominus plebem suam: et hereditatem suam non derelinquet.
15 Quoadusque iustitia convertatur in iudicium: et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde.
16 Quis consurget mihi adversus malignantes? aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem?
17 Nisi quia Dominus adiuvit me: paulominus habitasset in inferno anima mea.
18 Si dicebam: Motus est pes meus: misericordia tua Domine adiuvabat me.
19 Secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo: consolationes tuæ lætificaverunt animam meam.
20 Numquid adhæret tibi sedes iniquitatis: qui fingis laborem in præcepto?
21 Captabunt in animam iusti: et sanguinem innocentem condemnabunt.
22 Et factus est mihi Dominus in refugium: et Deus meus in adiutorium spei meæ.
23 Et reddet illis iniquitatem ipsorum: et in malitia eorum disperdet eos: disperdet illos Dominus Deus noster.

web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV

1 The LORD reigns! He is clothed with majesty! The LORD is armed with strength. The world also is established. It can’t be moved.
2 Your throne is established from long ago. You are from everlasting.
3 The floods have lifted up, LORD, the floods have lifted up their voice. The floods lift up their waves.
4 Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, the LORD on high is mighty.
5 Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, LORD, forever more.

ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8

1 Jehovah hath reigned, Excellency He hath put on, Jehovah put on strength, He girded Himself, Also--established is the world, unmoved.
2 Established is Thy throne since then, From the age Thou <FI>art<Fi> .
3 Floods have lifted up, O Jehovah, Floods have lifted up their voice, Floods lift up their breakers.
4 Than the voices of many mighty waters, Breakers of a sea, mighty on high <FI>is<Fi> Jehovah,
5 Thy testimonies have been very stedfast, To Thy house comely <FI>is<Fi> holiness, O Jehovah, for length of days!

Explanations by Age Level

Explain Like I'm 5

A long, long time ago, there was nothing at all - no earth, no sky, no animals, no people. It was all dark and empty. But God was there! God is so powerful that He can make anything just by speaking. So God said "Let there be light!" and BOOM! There was light everywhere! God saw that the light was beautiful and good. He called the light "day" and the darkness "night." This was the very first day when God started making our wonderful world!

Explain Like I'm 10

Before anything existed - no planets, stars, or life - God decided to create the universe. The earth started out as a dark, empty place covered with water. But God's Spirit was there, ready to bring order and beauty to everything. When God spoke and said "Let there be light," light immediately appeared because God's words have incredible power. God looked at the light and was pleased with what He had made. He organized time by separating light (day) from darkness (night), creating the first 24-hour period. This shows us that God is organized and purposeful in everything He does.

Explain Like I'm 15

Genesis 1:1-5 establishes fundamental theological truths about God and creation. The Hebrew word "bara" (created) indicates creation from nothing (ex nihilo), demonstrating God's absolute sovereignty and power. The phrase "without form and void" (tohu wa-bohu) describes a state of chaos that God transforms into order. The Spirit of God "hovering" or "brooding" over the waters suggests active, caring involvement in creation. The creation of light before the sun (created on day 4) indicates that God Himself is the ultimate source of light and energy. The establishment of day and night creates the framework of time, showing that God operates within orderly patterns while transcending them. This passage refutes both atheistic materialism and pantheism, establishing that God is both transcendent (separate from creation) and immanent (actively involved in it).