Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
Jehovah is my strength and my shield;
2
My heart hath trusted in him, and I am helped:
3
Therefore my heart greatly rejoiceth;
4
And with my song will I praise him.
5
Jehovah is their strength,
6
And he is a stronghold of salvation to his anointed.
7
Save thy people, and bless thine inheritance:
8
Be their shepherd also, and bear them up for ever.
9
A Psalm of David.
10
Ascribe unto Jehovah, O ye sons of the mighty,
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Hear, OGod, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:
2
Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,
3
Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;
4
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
5
They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?
6
They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward [thought] and heart is deep.
7
ButGod will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded;
8
By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.
9
And all men shall fear, and shall declareGod's doing; and they shall wisely consider his work.
10
The righteous shall rejoice in Jehovah, and trust in him; and all the upright in heart shall glory.
lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM
1
For the end, a Psalm [and] Song of David.
2
Praise becomes thee, O God, in Sion; and to thee shall the vow be performed.
3
Hear my prayer; to thee all flesh shall come.
4
The words of transgressors have overpowered us; but do thou pardon our sins.
5
Blessed [is he] whom thou hast chosen and adopted; he shall dwell in thy courts; we shall be filled with the good things of thy house; thy temple is holy.
6
[Thou art] wonderful in righteousness. Hearken to us, O God our Saviour; the hope of all the ends of the earth, and of them [that are] on the sea afar off:
7
who dost establish the mountains in thy strength, being girded about with power;
8
who troublest the depth of the sea, the sounds of its waves.
9
The nations shall be troubled, and they that inhabit the ends [of the earth] shall be afraid of thy signs; thou wilt cause the outgoings of morning and evening to rejoice.
10
Thou hast visited the earth, and saturated it; thou hast abundantly enriched it. The river of God is filled with water; thou hast prepared their food, for thus is the preparation [of it].
11
Saturate her furrows, multiply her fruits; [the crop] springing up shall rejoice in its drops.
12
Thou wilt bless the crown of the year [because] of thy goodness; and thy plains shall be filled with fatness.
13
The mountains of the wilderness shall be enriched; and the hills shall gird themselves with joy.
14
The rams of the flock are clothed [with wool], and the valleys shall abound in corn; they shall cry aloud, yea they shall sing hymns.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
In finem, Psalmus David, Canticum Hieremiæ, et Ezechielis populo transmigrationis, cum inciperent exire.
2
Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
3
Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
4
Verba iniquorum prævaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
5
Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuæ: sanctum est templum tuum,
6
mirabile in æquitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terræ, et in mari longe.
7
Præparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
8
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
9
et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
10
Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est præparatio eius.
11
Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius lætabitur germinans.
12
Benedices coronæ anni benignitatis tuæ: et campi tui replebuntur ubertate.
13
Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
14
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
For the Chief Musician. A Psalm by David. Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
3
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
4
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
5
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, “Who will see them?”
6
They plot injustice, saying, “We have made a perfect plan!” Surely man’s mind and heart are cunning.
7
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
8
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
9
All mankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
10
The righteous shall be glad in the LORD, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him!
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
To the Overseer. --A Psalm of David. Hear, O God, my voice, in my meditation, From the fear of an enemy Thou keepest my life,
2
Hidest me from the secret counsel of evil doers, From the tumult of workers of iniquity.
3
Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow--a bitter word.
4
To shoot in secret places the perfect, Suddenly they shoot him, and fear not.
5
They strengthen for themselves an evil thing, They recount of the hiding of snares, They have said, `Who doth look at it?'
6
They search out perverse things, `We perfected a searching search,' And the inward part of man, and the heart <FI>are<Fi> deep.
7
And God doth shoot them <FI>with<Fi> an arrow, Sudden have been their wounds,
8
And they cause him to stumble, Against them <FI>is<Fi> their own tongue, Every looker on them fleeth away.
9
And all men fear, and declare the work of God, And His deed they have considered wisely.
10
The righteous doth rejoice in Jehovah, And hath trusted in Him, And boast themselves do all the upright of heart!