Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
But we are risen, and stand upright.
2
Save, Jehovah:
3
Let the King answer us when we call.
4
For the Chief Musician. A Psalm of David.
5
The king shall joy in thy strength, O Jehovah;
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
Judge me, OGod, and plead my cause against an ungodly nation; deliver me from the deceitful and unrighteous man.
2
For thou art theGod of my strength: why hast thou cast me off? why go I about mourning because of the oppression of the enemy?
3
Send out thy light and thy truth: they shall lead me, they shall bring me to thy holy mount, and unto thy habitations.
4
Then will I go unto the altar ofGod, unto theGod of the gladness of my joy: yea, upon the harp will I praise thee, OGod, myGod.
5
Why art thou cast down, my soul? and why art thou disquieted within me? hope inGod; for I shall yet praise him, [who is] the health of my countenance, and myGod.
lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM
1
For the end, a Psalm for instruction, for the sons of Core.
2
O God, we have heard with our ears, our fathers have told us, the work which thou wroughtest in their days, in the days of old.
3
Thine hand utterly destroyed the heathen, and thou didst plant them: thou didst afflict the nations, and cast them out.
4
For they inherited not the land by their [own] sword, and their [own] arm did not deliver them; but thy right hand, and thine arm, and the light of thy countenance, because thou wert well pleased in them.
5
Thou art indeed my King and my God, who commandest deliverances for Jacob.
6
In thee will we push down our enemies, and in thy name will we bring to nought them that rise up against us.
7
For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
8
For thou hast saved us from them that afflicted us, and hast put to shame them that hated us.
9
In God will we make our boast all the day, and to thy name will we give thanks for ever. Pause.
10
But now thou hast cast off, and put us to shame; and thou wilt not go forth with our hosts.
11
Thou hast turned us back before our enemies; and they that hated us spoiled for themselves.
12
Thou madest us as sheep for meat; and thou scatteredst us among the nations.
13
Thou hast sold thy people without price, and there was no profit by their exchange.
14
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
15
Thou hast made us a proverb among the Gentiles, a shaking of the head among the nations.
16
All the day my shame is before me, and the confusion of my face has covered me,
17
because of the voice of the slanderer and reviler; because of the enemy and avenger.
18
All these things are come upon us: but we have not forgotten thee, neither have we dealt unrighteously in thy covenant.
19
And our heart has not gone back; but thou hast turned aside our paths from thy way.
20
For thou hast laid us low in a place of affliction, and the shadow of death has covered us.
21
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread out our hands to a strange god; shall not God search these things out?
22
for he knows the secrets of the heart.
23
For, for thy sake we are killed all the day long; we are counted as sheep for slaughter.
24
Awake, wherefore sleepest thou, O Lord? arise, and do not cast [us] off for ever.
25
Wherefore turnest thou thy face away, [and] forgettest our poverty and our affliction?
26
For our soul has been brought down to the dust; our belly has cleaved to the earth.
27
Arise, O Lord, help us, and redeem us for thy name's sake.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
In finem, Filiis Core ad intellectum.
2
Deus auribus nostris audivimus: patres nostri annunciaverunt nobis. Opus, quod operatus es in diebus eorum: et in diebus antiquis.
3
Manus tua gentes disperdidit, et plantasti eos: afflixisti populos, et expulisti eos:
4
Nec enim in gladio suo possederunt terram, et brachium eorum non salvavit eos: Sed dextera tua, et brachium tuum, et illuminatio vultus tui: quoniam complacuisti in eis.
5
Tu es ipse rex meus et Deus meus: qui mandas salutes Iacob.
6
In te inimicos nostros ventilabimus cornu, et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis.
7
Non enim in arcu meo sperabo: et gladius meus non salvabit me.
8
Salvasti enim nos de affligentibus nos: et odientes nos confudisti.
9
In Deo laudabimur tota die: et in nomine tuo confitebimur in sæculum.
10
Nunc autem repulisti et confudisti nos: et non egredieris Deus in virtutibus nostris.
11
Avertisti nos retrorsum post inimicos nostros: et qui oderunt nos, diripiebant sibi.
12
Dedisti nos tamquam oves escarum: et in gentibus dispersisti nos.
13
Vendidisti populum tuum sine pretio: et non fuit multitudo in commutationibus eorum.
14
Posuisti nos opprobrium vicinis nostris, subsannationem et derisum his, qui sunt in circuitu nostro.
15
Posuisti nos in similitudinem Gentibus: commotionem capitis in populis.
16
Tota die verecundia mea contra me est, et confusio faciei meæ cooperuit me.
17
A voce exprobrantis, et obloquentis: a facie inimici, et persequentis.
18
Hæc omnia venerunt super nos, nec obliti sumus te: et inique non egimus in testamento tuo.
19
Et non recessit retro cor nostrum: et declinasti semitas nostras a via tua:
20
Quoniam humiliasti nos in loco afflictionis, et cooperuit nos umbra mortis.
21
Si obliti sumus nomen Dei nostri, et si expandimus manus nostras ad deum alienum:
22
Nonne Deus requiret ista? ipse enim novit abscondita cordis. Quoniam propter te mortificamur tota die: æstimati sumus sicut oves occisionis.
23
Exurge, quare obdormis Domine? exurge, et ne repellas in finem.
24
Quare faciem tuam avertis, oblivisceris inopiæ nostræ et tribulationis nostræ?
25
Quoniam humiliata est in pulvere anima nostra: conglutinatus est in terra venter noster.
26
Exurge Domine, adiuva nos: et redime nos propter nomen tuum.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation. Oh, deliver me from deceitful and wicked men.
2
For you are the God of my strength. Why have you rejected me? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy?
3
Oh, send out your light and your truth. Let them lead me. Let them bring me to your holy hill, to your tents.
4
Then I will go to the altar of God, to God, my exceeding joy. I will praise you on the harp, God, my God.
5
Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him: my Savior, my helper, and my God.
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
Judge me, O God, And plead my cause against a nation not pious, From a man of deceit and perverseness Thou dost deliver me,
2
For thou <FI>art<Fi> the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy?
3
Send forth Thy light and Thy truth, They--they lead me, they bring me in, Unto Thy holy hill, and unto Thy tabernacles.
4
And I go in unto the altar of God, Unto God, the joy of my rejoicing. And I thank Thee with a harp, O God, my God.
5
What! bowest thou thyself, O my soul? And what! art thou troubled within me? Wait for God, for still I confess Him, The salvation of my countenance, and my God!