Spirit Nation

The Holy Bible - God's Word for All Generations

Psalms Chapter 41

Other Translations

asv (asv) - eBible.org engASV USFM

1 And I shall be clear from great transgression.
2 Let the words of my mouth and the meditation of my heart
3 Be acceptable in thy sight,
4 O Jehovah, my rock, and my redeemer.
5 For the Chief Musician. A Psalm of David.
6 Jehovah answer thee in the day of trouble;
7 The name of the God of Jacob set thee up on high;
8 Send thee help from the sanctuary,
9 And strengthen thee out of Zion;
10 Remember all thy offerings,
11 And accept thy burnt-sacrifice;
12 [Selah
13 Grant thee thy heart’s desire,

darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext

1 Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
2 Jehovah will preserve him, and keep him alive; he shall be made happy in the land; and thou wilt not deliver him to the will of his enemies.
3 Jehovah will sustain him upon the bed of languishing: thou turnest all his bed in his sickness.
4 As for me, I said, Jehovah, be gracious unto me: heal my soul; for I have sinned against thee.
5 Mine enemies wish me evil: When will he die, and his name perish?
6 And if one come to see [me], he speaketh falsehood; his heart gathereth wickedness to itself: he goeth abroad, he telleth [it].
7 All that hate me whisper together against me; against me do they devise my hurt.
8 A thing of Belial cleaveth fast unto him; and now that he is laid down, he will rise up no more.
9 Yea, mine own familiar friend, in whom I confided, who did eat of my bread, hath lifted up [his] heel against me.
10 But thou, Jehovah, be gracious unto me, and raise me up, that I may requite them.
11 By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.
12 But as for me, thou upholdest me in mine integrity, and settest me before thy face for ever.
13 Blessed be Jehovah, theGod of Israel, from eternity to eternity! Amen, and Amen.

lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM

1 For the end, [a Psalm] for instruction, for the sons of Core.
2 As the hart earnestly desires the fountains of water, so my soul earnestly longs for thee, O God.
3 My soul has thirsted for the living God: when shall I come and appear before God?
4 My tears have been bread to me day and night, while they daily said to me, Where is thy God?
5 I remembered these things, and poured out my soul in me, for I will go to the place of thy wondrous tabernacle, [even] to the house of God, with a voice of exultation and thanksgiving and of the sound of those who keep festival.
6 Wherefore art thou very sad, O my soul? and wherefore dost thou trouble me? hope in God; for I will give thanks to him; [he is] the salvation of my countenance.
7 O my God, my soul has been troubled within me: therefore will I remember thee from the land of Jordan, and of the Ermonites, from the little hill.
8 Deep calls to deep at the voice of thy cataracts: all thy billows and thy waves have gone over me.
9 By day the Lord will command his mercy, and manifest [it] by night: with me [is] prayer to the God of my life.
10 I will say to God, Thou art my helper; why hast thou forgotten me? wherefore do I go sad of countenance, while the enemy oppresses [me]?
11 While my bones were breaking, they that afflicted me reproached me; while they said to me daily, Where is thy God?
12 Wherefore art thou very sad, O my soul? and wherefore dost thou trouble me? hope in God; for I will give thanks to him; [he is] the health of my countenance, and my God.

vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)

1 In finem, Intellectus filiis Core.
2 Quemadmodum desiderat cervus ad fontes aquarum: ita desiderat anima mea ad te Deus.
3 Sitivit anima mea ad Deum fortem vivum: quando veniam et apparebo ante faciem Dei?
4 Fuerunt mihi lacrimæ meæ panes die ac nocte: dum dicitur mihi quotidie: Ubi est Deus tuus?
5 Hæc recordatus sum, et effudi in me animam meam: quoniam transibo in locum tabernaculi admirabilis, usque ad donum Dei: In voce exultationis, et confessionis: sonus epulantis.
6 Quare tristis es anima mea? et quare conturbas me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei,
7 et Deus meus. Ad meipsum anima mea conturbata est: propterea memor ero tui de terra Iordanis, et Hermoniim a monte modico.
8 Abyssus abyssum invocat, in voce cataractarum tuarum. Omnia excelsa tua, et fluctus tui super me transierunt.
9 In die mandavit Dominus misericordiam suam: et nocte canticum eius. Apud me oratio Deo vitæ meæ,
10 dicam Deo: Susceptor meus es, Quare oblitus es mei? et quare contristatus incedo, dum affligit me inimicus?
11 Dum confringuntur ossa mea, exprobraverunt mihi qui tribulant me inimici mei: Dum dicunt mihi per singulos dies: Ubi est Deus tuus?
12 quare tristis es anima mea? et quare conturbas me? Spera in Deo, quoniam adhuc confitebor illi: salutare vultus mei, et Deus meus.

web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV

1 For the Chief Musician. A Psalm by David. Blessed is he who considers the poor. The LORD will deliver him in the day of evil.
2 The LORD will preserve him, and keep him alive. He shall be blessed on the earth, and he will not surrender him to the will of his enemies.
3 The LORD will sustain him on his sickbed, and restore him from his bed of illness.
4 I said, “LORD, have mercy on me! Heal me, for I have sinned against you.”
5 My enemies speak evil against me: “When will he die, and his name perish?”
6 If he comes to see me, he speaks falsehood. His heart gathers iniquity to itself. When he goes abroad, he tells it.
7 All who hate me whisper together against me. They imagine the worst for me.
8 “An evil disease”, they say, “has afflicted him. Now that he lies he shall rise up no more.”
9 Yes, my own familiar friend, in whom I trusted, who ate bread with me, has lifted up his heel against me.
10 But you, LORD, have mercy on me, and raise me up, that I may repay them.
11 By this I know that you delight in me, because my enemy doesn’t triumph over me.
12 As for me, you uphold me in my integrity, and set me in your presence forever.
13 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting and to everlasting! Amen and amen.

ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8

1 To the Overseer. --A Psalm of David. O the happiness of him Who is acting wisely unto the poor, In a day of evil doth Jehovah deliver him.
2 Jehovah doth preserve him and revive him, He is happy in the land, And Thou givest him not into the will of his enemies.
3 Jehovah supporteth on a couch of sickness, All his bed Thou hast turned in his weakness.
4 I--I said, `O Jehovah, favour me, Heal my soul, for I did sin against Thee,'
5 Mine enemies say evil of me: When he dieth--his name hath perished!
6 And if he came to see--vanity he speaketh, His heart gathereth iniquity to itself, He goeth out--at the street he speaketh.
7 All hating me whisper together against me, Against me they devise evil to me:
8 A thing of Belial is poured out on him, And because he lay down he riseth not again.
9 Even mine ally, in whom I trusted, One eating my bread, made great the heel against me,
10 And Thou, Jehovah, favour me, And cause me to rise, And I give recompence to them.
11 By this I have known, That Thou hast delighted in me, Because my enemy shouteth not over me.
12 As to me, in mine integrity, Thou hast taken hold upon me, And causest me to stand before Thee to the age.
13 Blessed <FI>is<Fi> Jehovah, God of Israel, From the age--and unto the age. Amen and Amen.

Explanations by Age Level

Explain Like I'm 5

A long, long time ago, there was nothing at all - no earth, no sky, no animals, no people. It was all dark and empty. But God was there! God is so powerful that He can make anything just by speaking. So God said "Let there be light!" and BOOM! There was light everywhere! God saw that the light was beautiful and good. He called the light "day" and the darkness "night." This was the very first day when God started making our wonderful world!

Explain Like I'm 10

Before anything existed - no planets, stars, or life - God decided to create the universe. The earth started out as a dark, empty place covered with water. But God's Spirit was there, ready to bring order and beauty to everything. When God spoke and said "Let there be light," light immediately appeared because God's words have incredible power. God looked at the light and was pleased with what He had made. He organized time by separating light (day) from darkness (night), creating the first 24-hour period. This shows us that God is organized and purposeful in everything He does.

Explain Like I'm 15

Genesis 1:1-5 establishes fundamental theological truths about God and creation. The Hebrew word "bara" (created) indicates creation from nothing (ex nihilo), demonstrating God's absolute sovereignty and power. The phrase "without form and void" (tohu wa-bohu) describes a state of chaos that God transforms into order. The Spirit of God "hovering" or "brooding" over the waters suggests active, caring involvement in creation. The creation of light before the sun (created on day 4) indicates that God Himself is the ultimate source of light and energy. The establishment of day and night creates the framework of time, showing that God operates within orderly patterns while transcending them. This passage refutes both atheistic materialism and pantheism, establishing that God is both transcendent (separate from creation) and immanent (actively involved in it).