Spirit Nation

The Holy Bible - God's Word for All Generations

Psalms Chapter 148

Other Translations

asv (asv) - eBible.org engASV USFM

1 Let them also that hate him flee before him.
2 As smoke is driven away, so drive them away:
3 As wax melteth before the fire,
4 So let the wicked perish at the presence of God.
5 But let the righteous be glad; let them exult before God:
6 Yea, let them rejoice with gladness.
7 Sing unto God, sing praises to his name:
8 Cast up a highway for him that rideth through the deserts;
9 His name is Jehovah; and exult ye before him.
10 A father of the fatherless, and a judge of the widows,
11 Is God in his holy habitation.
12 God setteth the solitary in families:
13 He bringeth out the prisoners into prosperity;
14 But the rebellious dwell in a parched land.

darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext

1 Hallelujah! Praise Jehovah from the heavens; praise him in the heights.
2 Praise ye him, all his angels; praise ye him, all his hosts.
3 Praise him, sun and moon; praise him, all ye stars of light.
4 Praise him, ye heavens of heavens, and ye waters that are above the heavens.
5 Let them praise the name of Jehovah, for he it is that commanded, and they were created:
6 And he established them for ever and ever; he made [for them] a statute which shall not pass.
7 Praise Jehovah from the earth, ye sea-monsters, and all deeps;
8 Fire and hail, snow and vapour, stormy wind fulfilling his word;
9 Mountains and all hills, fruit-trees and all cedars;
10 Beasts and all cattle, creeping things and winged fowl;
11 Kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth;
12 Both young men and maidens, old men with youths, —
13 Let them praise the name of Jehovah: for his name alone is exalted; his majesty is above the earth and the heavens.
14 And he hath lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, [even] of the children of Israel, a people near unto him. Hallelujah!

lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM

1 Alleluia, [a Psalm] of Aggæus and Zacharias. Praise ye the Lord from the heavens: praise him in the highest.
2 Praise ye him, all his angels: praise ye him, all his hosts.
3 Praise him, sun and moon: praise him, all ye stars and light.
4 Praise him, ye heavens of heavens, and the water that is above the heavens.
5 Let them praise the name of the Lord: for he spoke, and they were made; he commanded, and they were created.
6 He has established them for ever, even for ever and ever: he has made an ordinance, and it shall not pass away.
7 Praise the Lord from the earth, ye serpents, and all deeps.
8 Fire, hail, snow, ice, stormy wind; the things that perform his word.
9 Mountains, and all hills; fruitful trees, and all cedars:
10 wild beasts, and all cattle; reptiles, and winged birds:
11 kings of the earth, and all peoples; princes, and all judges of the earth:
12 young men and virgins, old men with youths:
13 let them praise the name of the Lord: for his name only is exalted; his praise is above the earth and heaven,
14 and he shall exalt the horn of his people, [there is] a hymn for all his saints, [even] of the children of Israel, a people who draw near to him.

vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)

1 Alleluia. Laudate Dominum de cælis: laudate eum in excelsis.
2 Laudate eum omnes angeli eius: laudate eum omnes virtutes eius.
3 Laudate eum sol et luna: laudate eum omnes stellæ, et lumen.
4 Laudate eum cæli cælorum: et aquæ omnes, quæ super cælos sunt,
5 laudent nomen Domini. Quia ipse dixit, et facta sunt: ipse mandavit, et creata sunt.
6 Statuit ea in æternum, et in sæculum sæculi: præceptum posuit, et non præteribit.
7 Laudate Dominum de terra, dracones, et omnes abyssi.
8 Ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum: quæ faciunt verbum eius:
9 Montes, et omnes colles: ligna fructifera, et omnes cedri.
10 Bestiæ, et universa pecora: serpentes, et volucres pennatæ:
11 Reges terræ, et omnes populi: principes, et omnes iudices terræ.
12 Iuvenes, et virgines: senes cum iunioribus laudent nomen Domini:
13 quia exaltatum est nomen eius solius.
14 Confessio eius super cælum, et terram: et exaltavit cornu populi sui. Hymnus omnibus sanctis eius: filiis Israel, populo appropinquanti sibi. Alleluia.

web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV

1 Praise the LORD! Praise the LORD from the heavens! Praise him in the heights!
2 Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
3 Praise him, sun and moon! Praise him, all you shining stars!
4 Praise him, you heavens of heavens, you waters that are above the heavens.
5 Let them praise the LORD’s name, for he commanded, and they were created.
6 He has also established them forever and ever. He has made a decree which will not pass away.
7 Praise the LORD from the earth, you great sea creatures, and all depths,
8 lightning and hail, snow and clouds, stormy wind, fulfilling his word,
9 mountains and all hills, fruit trees and all cedars,
10 wild animals and all livestock, small creatures and flying birds,
11 kings of the earth and all peoples, princes and all judges of the earth,
12 both young men and maidens, old men and children.
13 Let them praise the LORD’s name, for his name alone is exalted. His glory is above the earth and the heavens.
14 He has lifted up the horn of his people, the praise of all his saints, even of the children of Israel, a people near to him. Praise the LORD!

ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8

1 Praise ye Jah! Praise ye Jehovah from the heavens, Praise ye Him in high places.
2 Praise ye Him, all His messengers, Praise ye Him, all His hosts.
3 Praise ye Him, sun and moon, Praise ye Him, all stars of light.
4 Praise ye Him, heavens of heavens, And ye waters that are above the heavens.
5 They do praise the name of Jehovah, For He commanded, and they were created.
6 And He establisheth them for ever to the age, A statute He gave, and they pass not over.
7 Praise ye Jehovah from the earth, Dragons and all deeps,
8 Fire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word;
9 The mountains and all heights, Fruit tree, and all cedars,
10 The wild beast, and all cattle, Creeping thing, and winged bird,
11 Kings of earth, and all peoples, Chiefs, and all judges of earth,
12 Young men, and also maidens, Aged men, with youths,
13 They praise the name of Jehovah, For His name alone hath been set on high, His honour <FI>is<Fi> above earth and heavens.
14 And He exalteth the horn of His people, The praise of all His saints, Of the sons of Israel, a people near Him. Praise ye Jah!

Explanations by Age Level

Explain Like I'm 5

A long, long time ago, there was nothing at all - no earth, no sky, no animals, no people. It was all dark and empty. But God was there! God is so powerful that He can make anything just by speaking. So God said "Let there be light!" and BOOM! There was light everywhere! God saw that the light was beautiful and good. He called the light "day" and the darkness "night." This was the very first day when God started making our wonderful world!

Explain Like I'm 10

Before anything existed - no planets, stars, or life - God decided to create the universe. The earth started out as a dark, empty place covered with water. But God's Spirit was there, ready to bring order and beauty to everything. When God spoke and said "Let there be light," light immediately appeared because God's words have incredible power. God looked at the light and was pleased with what He had made. He organized time by separating light (day) from darkness (night), creating the first 24-hour period. This shows us that God is organized and purposeful in everything He does.

Explain Like I'm 15

Genesis 1:1-5 establishes fundamental theological truths about God and creation. The Hebrew word "bara" (created) indicates creation from nothing (ex nihilo), demonstrating God's absolute sovereignty and power. The phrase "without form and void" (tohu wa-bohu) describes a state of chaos that God transforms into order. The Spirit of God "hovering" or "brooding" over the waters suggests active, caring involvement in creation. The creation of light before the sun (created on day 4) indicates that God Himself is the ultimate source of light and energy. The establishment of day and night creates the framework of time, showing that God operates within orderly patterns while transcending them. This passage refutes both atheistic materialism and pantheism, establishing that God is both transcendent (separate from creation) and immanent (actively involved in it).