Other Translations
asv (asv) - eBible.org engASV USFM
1
[Selah
2
Oh bless our God, ye peoples,
3
And make the voice of his praise to be heard;
4
Who holdeth our soul in life,
5
And suffereth not our feet to be moved.
6
For thou, O God, hast proved us:
7
Thou hast tried us, as silver is tried.
8
Thou broughtest us into the net;
9
Thou layedst a sore burden upon our loins.
10
Thou didst cause men to ride over our heads;
11
We went through fire and through water;
12
But thou broughtest us out into a wealthy place.
13
I will come into thy house with burnt-offerings;
14
I will pay thee my vows,
15
Which my lips uttered,
16
And my mouth spake, when I was in distress.
17
I will offer unto thee burnt-offerings of fatlings,
18
With the incense of rams;
19
I will offer bullocks with goats.
20
[Selah
21
Come, and hear, all ye that fear God,
darby (darby) - eBible.org Darby 1890 plaintext
1
I will extol thee, myGod, O King, and I will bless thy name for ever and ever.
2
Every day will I bless thee, and I will praise thy name for ever and ever.
3
Great is Jehovah, and exceedingly to be praised; and his greatness is unsearchable.
4
One generation shall laud thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5
I will speak of the glorious splendour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6
And they shall tell of the might of thy terrible acts; and thy great deeds will I declare.
7
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing aloud of thy righteousness.
8
Jehovah is gracious and merciful; slow to anger, and of great loving-kindness.
9
Jehovah is good to all; and his tender mercies are over all his works.
10
All thy works shall praise thee, Jehovah, and thy saints shall bless thee.
11
They shall tell of the glory of thy kingdom, and speak of thy power;
12
To make known to the children of men his mighty acts, and the glorious splendour of his kingdom.
13
Thy kingdom is a kingdom of all ages, and thy dominion is throughout all generations.
14
Jehovah upholdeth all that fall, and raiseth up all that are bowed down.
15
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their food in its season.
16
Thou openest thy hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17
Jehovah is righteous in all his ways, and kind in all his works.
18
Jehovah is nigh unto all that call upon him, unto all that call upon him in truth.
19
He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
20
Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
21
My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
lxxbrent (lxxbrent) - Septuagint (Brenton 1851) eBible USFM
1
Alleluia, [a Psalm] of Aggæus and Zacharias. My soul, praise the Lord.
2
While I live will I praise the Lord: I will sing praises to my God as long as I exist.
3
Trust not in princes, nor in the children of men, in whom there is no safety.
4
His breath shall go forth, and he shall return to his earth; in that day all his thoughts shall perish.
5
Blessed is he whose helper is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God:
6
who made heaven, and earth, the sea, and all things in them: who keeps truth for ever:
7
who executes judgment for the wronged: who gives food to the hungry. The Lord looses the fettered ones:
8
the Lord gives wisdom to the blind: The Lord sets up the broken down: the Lord loves the righteous: the Lord preserves the strangers;
9
he will relieve the orphan and widow: but will utterly remove the way of sinners.
10
The Lord shall reign for ever, [even] thy God, O Sion, to all generations.
vul1914 (vul1914) - Vulgate 1914 UTF-8 (sacredbible.org)
1
Alleluia, Aggæi, et Zachariæ.
2
Lauda anima mea Dominum, laudabo Dominum in vita mea: psallam Deo meo quamdiu fuero. Nolite confidere in principibus:
3
in filiis hominum, in quibus non est salus.
4
Exibit spiritus eius, et revertetur in terram suam: in illa die peribunt omnes cogitationes eorum.
5
Beatus, cuius Deus Iacob adiutor eius, spes eius in Domino Deo ipsius:
6
qui fecit cælum et terram, mare, et omnia, quæ in eis sunt.
7
Qui custodit veritatem in sæculum, facit iudicium iniuriam patientibus: dat escam esurientibus. Dominus solvit compeditos:
8
Dominus illuminat cæcos. Dominus erigit elisos, Dominus diligit iustos.
9
Dominus custodit advenas, pupillum et viduam suscipiet: et vias peccatorum disperdet.
10
Regnabit Dominus in sæcula Deus tuus Sion, in generationem et generationem.
web (web) - WorldEnglish.Bible — CC0 modern update of ASV
1
A praise psalm by David. I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
2
Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
3
Great is the LORD, and greatly to be praised! His greatness is unsearchable.
4
One generation will commend your works to another, and will declare your mighty acts.
5
I will meditate on the glorious majesty of your honor, on your wondrous works.
6
Men will speak of the might of your awesome acts. I will declare your greatness.
7
They will utter the memory of your great goodness, and will sing of your righteousness.
8
The LORD is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness.
9
The LORD is good to all. His tender mercies are over all his works.
10
All your works will give thanks to you, LORD. Your saints will extol you.
11
They will speak of the glory of your kingdom, and talk about your power,
12
to make known to the sons of men his mighty acts, the glory of the majesty of his kingdom.
13
Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. The LORD is faithful in all his words, and loving in all his deeds.
14
The LORD upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down.
15
The eyes of all wait for you. You give them their food in due season.
16
You open your hand, and satisfy the desire of every living thing.
17
The LORD is righteous in all his ways, and gracious in all his works.
18
The LORD is near to all those who call on him, to all who call on him in truth.
19
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
20
The LORD preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
21
My mouth will speak the praise of the LORD. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
ylt (ylt) - Bible.com YLT98 plain UTF-8
1
Praise by David. I exalt Thee, my God, O king, And bless Thy name to the age and for ever.
2
Every day do I bless Thee, And praise Thy name to the age and for ever.
3
Great <FI>is<Fi> Jehovah, and praised greatly, And of His greatness there is no searching.
4
Generation to generation praiseth Thy works, And Thy mighty acts they declare.
5
The honour--the glory of Thy majesty, And the matters of Thy wonders I declare.
6
And the strength of Thy fearful acts they tell, And Thy greatness I recount.
7
The memorial of the abundance of Thy goodness they send forth. And Thy righteousness they sing.
8
Gracious and merciful <FI>is<Fi> Jehovah, Slow to anger, and great in kindness.
9
Good <FI>is<Fi> Jehovah to all, And His mercies <FI>are<Fi> over all His works.
10
Confess Thee O Jehovah, do all Thy works, And Thy saints do bless Thee.
11
The honour of Thy kingdom they tell, And <FI>of<Fi> Thy might they speak,
12
To make known to sons of men His mighty acts, The honour of the majesty of His kingdom.
13
Thy kingdom <FI>is<Fi> a kingdom of all ages, And Thy dominion <FI>is<Fi> in all generations.
14
Jehovah is supporting all who are falling, And raising up all who are bowed down.
15
The eyes of all unto Thee do look, And Thou art giving to them their food in its season,
16
Opening Thy hand, and satisfying The desire of every living thing.
17
Righteous <FI>is<Fi> Jehovah in all His ways, And kind in all His works.
18
Near <FI>is<Fi> Jehovah to all those calling Him, To all who call Him in truth.
19
The desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them.
20
Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.
21
The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!